die Einreichung [pl. Einreichungen]
Textbeispiele
  • Die Einreichung des Antrags muss vor dem festgelegten Datum erfolgen.
    يجب تقديم الطلب قبل التاريخ المحدد.
  • Die Einreichung deiner Steuererklärung sollte nicht verzögert werden.
    لا يجب تأخير تقديم الإقرار الضريبي الخاص بك.
  • Nach der Einreichung des Berichts erhielt ich eine Bestätigungs-E-Mail.
    بعد تقديم التقرير، تلقيت بريد إلكتروني للتأكيد.
  • Die Einreichung des Manuskripts erfolgte durch den Autor selbst.
    تم تقديم النص الأصلي بواسطة المؤلف بنفسه.
  • Die Frist für die Einreichung des Projekts wurde auf den nächsten Monat verschoben.
    تم تأجيل الموعد النهائي لتقديم المشروع إلى الشهر المقبل.
  • Darüber hinaus gab es bei den Missionen keine klaren Verfahren für die Einreichung von Beschwerden durch Personal, und in vielen Fällen waren die Systeme für die Weiterverfolgung von Beschwerden unzureichend.
    ولم يكن هناك في البعثات أيضا إجراءات واضحة ينتهجها الموظفون لتقديم الشكاوى، كما أن نظم متابعة الشكاوى غير ملائمة في كثير من الحالات.
  • betont, wie wichtig es ist, bei förmlichen Anträgen auf verwaltungsinterne Kontrolle zügig zu entscheiden und zu reagieren, und beschließt, dass eine solche Kontrolle rasch und innerhalb kürzester Frist, spätestens jedoch beim Amtssitz innerhalb von dreißig Kalendertagen nach der Einreichung eines solchen Antrags und bei Dienststellen außerhalb des Amtssitzes innerhalb von fünfundvierzig Kalendertagen abgeschlossen werden soll;
    تشدد على أهمية سرعة البت فيما يرد من طلبات رسمية من أجل إجراء تقييم إداري وسرعة الاستجابة لها، وتقرر أن يتم إكمال هذا التقييم في الوقت المناسب وبأسرع ما يمكن وخلال مهلة قدرها ثلاثون يوما تقويميا للمقر وخمسة وأربعون يوما تقويميا للمكاتب خارج المقر بعد تقديم الطلب؛
  • fordert die Seerechtsabteilung auf, aktiv Informationen über die einschlägigen Verfahren im Zusammenhang mit dem Treuhandfonds zur Erleichterung der Erstellung der der Kommission vorzulegenden Unterlagen zu verbreiten und ihren Dialog mit den potenziellen Begünstigten mit dem Ziel fortzusetzen, den Entwicklungsländern finanzielle Unterstützung für Aktivitäten zu gewähren, die eine rechtzeitige Einreichung der Unterlagen bei der Kommission ermöglichen, und begrüßt in dieser Hinsicht, dass kürzlich ein neues Verfahren eingeführt wurde, um den Entwicklungsländern den Zugang zu dem Treuhandfonds zu erleichtern;
    تهيب بالشعبة أن تعمل بنشاط على نشر المعلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتعلقة بالصندوق الاستئماني المنشأ لغرض تيسير إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة، وأن تواصل حوارها مع المستفيدين المحتملين بغية تقديم الدعم المالي إلى البلدان النامية، من أجل الأنشطة الكفيلة بتيسير تقديم التقارير إلى اللجنة في الوقت المناسب، وترحب في هذا الصدد بالإجراء الجديد الذي اتخذ مؤخرا لتيسير انتفاع البلدان النامية بالصندوق الاستئماني؛
  • Wie die Arbeitsgruppe berichtete, half ein Bediensteter der Vereinten Nationen dem Vertreter des Lieferanten und mehreren seiner Mitarbeiter, auf korrupte Weise in den Beschaffungsprozess einzugreifen, indem er nach Ablauf der Angebotsfrist und erfolgter Einreichung der Angebote einzelne Seiten aus dem Angebot des Unternehmens auswechselte.
    وأفادت فرقة العمل أن موظفا من موظفي الأمم المتحدة ساعد ممثل البائع والعديد من العاملين معه على إفساد عملية الشراء عن طريق استبدال صفحات عطاء مقدم من الشركة بعد فوات الموعد النهائي والتقديم الفعلي للعطاءات.
  • Potenziellen Bietern wurde nicht genügend Zeit für die Einreichung ihrer Angebote eingeräumt, und die im Handbuch für das Beschaffungswesen genannten Fristen für die Einreichung der Angebote wurden nicht eingehalten.
    ولم يمنح مقدمو العطاءات المحتملون وقتا كافيا لتقديم عطاءاتهم ولم تراع القيود الزمنية لتقديم العطاءات والعروض حسبما هو موضح في دليل المشتريات.
  • Darüber hinaus überprüfte das AIAD die Vertragsdokumente und -verfahren für den Plan, wie beispielsweise den Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen.
    واستعرض المكتب أيضا وثائق عقود الخطة وإجراءاتها مثل طلب العروض.
  • c) eine Verringerung des Zeitabstands zwischen der Einreichung einer Beschwerde und ihrer entsprechenden Prüfung durch die zuständigen Mechanismen;
    (ج) تقليل الفاصل الزمني بين تقديم الشكوى واستعراضها بالشكل الملائم من قِبل الآليات المعنية؛
  • billigt die Einberufung der neunten Tagung der Kommission durch den Generalsekretär für den 21. bis 25. Mai 2001 nach New York sowie erforderlichenfalls einer zehnten Tagung ab dem 27. August 2001, die im Falle der Einreichung von Unterlagen drei Wochen oder je nach dem Arbeitsanfall bei der Kommission eine Woche dauern würde;
    توافق على قيام الأمين العام بالدعوة إلى عقد الدورة التاسعة للجنة في نيويورك في الفترة من 21 إلى 25 أيار/مايو 2001، وعقد دورة عاشرة تبدأ في 27 آب/أغسطس 2001 وتستمر لمدة ثلاثة أسابيع في حالة إرسال الطلبات، أو لمدة أسبوع واحد، حسب الاقتضاء، وفقا لعبء العمل الملقى على عاتق اللجنة؛
  • Der Treuhandfonds soll diesen Staaten dabei behilflich sein, die Anforderungen im Zusammenhang mit der Einreichung der Anträge bei der Kommission zu erfüllen.
    ويهدف الصندوق الاستئماني إلى مساعدة هذه الدول في الوفاء بالشروط المتعلقة بتقديم البيانات إلى اللجنة.
  • betont erneut, dass alle Stellenausschreibungen für externe Bewerber den ständigen Vertretungen der Mitgliedstaaten vorgelegt, an den Anschlagtafeln in den Räumlichkeiten der Vereinten Nationen ausgehängt und auf der Web-Seite der Vereinten Nationen veröffentlicht werden sollen, beschließt, dass sie effektiv am Ausschreibungstag zu verteilen sind, dass die Bewerbungsfrist mindestens zwei Monate ab dem Datum der Ausschreibung betragen soll und dass der Generalsekretär bei einem ungeplanten Freiwerden von Stellen, unter anderem durch den Tod oder das plötzliche Ausscheiden von Bediensteten, die Frist für die Einreichung externer Bewerbungen auf 30 Tage reduzieren kann, wenn er dies im Interesse der Organisation für notwendig erachtet, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung darüber Bericht zu erstatten;
    تكرر الإعراب عن أنه ينبغي تقديم جميع الإعلانات الخارجية عن الشواغر إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء وعرضها في لوحات الإعلانات بـمباني الأمم المتحدة، فضلا عن إدراجها في صفحة استقبال الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتقرر أنه ينبغي تعميمها فعلا في تاريخ صدورها وأن يحدد الموعد النهائي لتقديم الطلبات بفترة لا تقل عن شهرين من تاريخ صدورها، وفيما يتعلق بالشواغر غير المتوقعة، من قبيل الشواغر الناجمة، في جملة أمور، عن وفاة الموظفين أو رحيلهم المفاجئ، يجوز للأمين العام أن يخفض الموعد النهائي لتقديم الطلبات للشواغر الخارجية إلى 30 يوما إذا رأى أن هذا أفضل لصالح المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن ذلك؛
Synonyme
  • أعلى ، علّى ، رقّى ، دقّ ، رقّ ، رهُف ، لطُف ، إعلاء ، تعلية ، رفع ، أزاح ، زحزح ، نحّى ، التقاط ، عُثُور ، عثر ، إنكاف ، تنزيه ، تبرئة ، نزّه ، برّأ ، أقام ، عمّر
Synonyme
  • Einreichung, Einreichen
Beispiele
  • Dem Report von Michel Zen-Ruffinen zufolge sind wir verpflichtet, vor Gericht zu gehen", meinte Johansson und kündigte die Einreichung der Klage am Mittwochnachmittag innerhalb der nächsten 48 Stunden an., Die Behörde hat Xerox als Teil des Vergleichs insgesamt 90 Tage mehr Zeit zur Einreichung ihrer Geschäftsergebnisse für das Jahr 2001 und für das erste Quartal 2002 gegeben., Kerkorian war zum Zeitpunkt der Einreichung der Klage drittgrößter Einzelaktionär von DaimlerChrysler, nach der Deutschen Bank und Kuwait., Hintergrund sind die zahlreichen in die Partei eingeschleusten Verbindungsleute des Verfassungsschutzes, die erst lange nach Einreichung der Verbotsanträge bekannt geworden waren., Anleger sind gespannt, welche Firmen eventuell eine mehrtägige Verlängerung für die Einreichung ihrer Unterlagen beantragen., Eigentlich war die Einreichung der Anträge schon für Dienstag erwartet worden, das Prozedere habe sich aber etwas verzögert, hieß es., "Auch in England", sagte ich, "haben die Studenten vor einigen Jahren bei Entscheidung der katholischen Frage durch Einreichung von Bittschriften einen Einfluß zu erlangen versucht, allein man hat sie ausgelacht und nicht weiter davon Notiz genommen.", Klägere zu Einreichung eines schicklichem Libells anzuhalten., Sie veröffentlichte daher eine "Aufforderung zur Einreichung von Bewerbungen um die Aufnahme in eine Liste von Gutachtern und Prüfern"., Einen Monat vor Einreichung des Zulassungsgesuchs bei der FDA glaubte man, fündig geworden zu sein.
leftNeighbours
  • fristgerechte Einreichung, zur Einreichung, nach Einreichung
rightNeighbours
  • Einreichung einer Klage, Einreichung eines, Einreichung einer, Einreichung prüfen
wordforms
  • Einreichung, Einreichungen