sich fügen {fügte sich / sich fügte ; sich gefügt}
Textbeispiele
  • Er hat sich mit viel Mühe dem Schicksal gefügt.
    رَضِخَ بكثير من الجهد للقدر.
  • Manchmal muss man sich den Umständen fügen.
    أحياناً، يجب أن نرضخ للظروف.
  • Sie hat sich widerwillig der Autorität ihrer Eltern gefügt.
    رَضَخَت بِكُره لسلطة والديها.
  • Nach langen Verhandlungen haben sie sich schließlich den Bedingungen gefügt.
    بعد مفاوضات طويلة، أخيراً رَضَخوا للشروط.
  • Wir sollten uns nie Ungerechtigkeit fügen.
    يجب ألا نرضخ أبداً للظلم.
  • Moscheen, ob mit oder ohne Kuppeln und Minarette, ob in traditioneller oder zeitgenössischer Architektursprache, fügen sich in den jeweiligen städtebaulichen Kontext ein. Kontroversen über deren Errichtung sind angesichts amerikanischer Traditionen von religiöser Toleranz unbekannt.
    إن المساجد، سواء ذات قبب أم مآذن وسواء كانت مشيدة وفق طراز معماري معاصر أم طراز تقليدي قديم، هي جزء لا يتجزأ من الصورة المعمارية للمدن هناك، كما أن التقاليد الأمريكية العريقة في التسامح الديني لم تسمح باندلاع سجالات ونقاشات هناك بسبب تشييد مساجد جديدة.
  • Doch wer geglaubt hatte, Libyens Revolutionsführer füge sich nach den Zugeständnissen an den Westen in ein von den USA vorgegebenes politisches Koordinatensystem, der wurde spätestens seit dessen Besuch auf dem Gipfel der Afrikanischen Union Ende Februar in der libyschen Stadt Syrte eines besseren belehrt:
    ولكن من اعتقد أن قائد الثورة الليبي سيذعن بعد تنازلاته للغرب لنظام إحداثيات سياسي مقرر من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، فسيكون عليه، على أقصى تقدير بعد زيارة القذافي لقمة الاتحاد الأفريقي في أواخر شهر شباط / فبراير في مدينة سرت الليبية، أن يغير رأيه:
  • Fragen dich Meine Diener nach Mir, sage ihnen, daß Ich ihnen nahe bin, ihre Bittgebete vernehme und ihnen stattgebe. Sie sollen sich Mir fügen und fest an Mich glauben, auf daß sie den rechten Weg der Vernunft gehen.
    وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون
  • Nein, sie können gewiß nicht eher als Gläubige gelten, bis sie dich über ihre Streitfragen entscheiden lassen, deine Entscheidung willig annehmen und sich völlig fügen.
    فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما
  • die sich ihrem Herrn fügen, das Gebet verrichten, sich untereinander beraten und von den Gaben geben, die Wir ihnen beschert haben,
    والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون
  • Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.
    ولذا، فإننا نهيب بكل الدول المعنية أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الخطيرة على الأطفال، وامتثال هؤلاء لأحكام القانون.
  • Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.
    ولذا، فإننا نناشد الدول المعنية اتخاذ أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة جميع الأشخاص المسؤولين عن الاعتداءات الخطيرة على الأطفال، وامتثال هؤلاء لأحكام القانون.
  • Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen unddie Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortrittlassen.
    حتى أن الصحافة أصبحت خاضعة للنزعة الترفيهية، وبات واجبتثقيف الناس وتوعيتهم في مرتبة أدنى من الحاجة إلى التسرية عنهموإرضائهم.
  • Gegen diejenigen, die sich diesen Anordnungen nicht fügen,sollte Anklage wegen Kriegsverbrechen erhoben werden.
    ولابد من توجيه اتهامات بارتكاب جرائم حرب ضد المسئولين الذينيمتنعون عن الاستجابة.
  • Warum sollten die Sunniten angesichts der brutalen Logikihrer langen Hegemonie im Irak auch auf die Idee kommen, einem Prozess zuzustimmen, der ihren Minderheitenstatus zementiert, zumalsich ganze Gebiete wirksam unter Kontrolle sunnitischer Aufständischer befinden? Und warum sollten auf der anderen Seite die Schiiten sich der sunnitischen Hegemonie fügen und nichtim Süden des Landes ihre eigene politische Struktur nach dem Musterdes kurdischen Bereichs im Norden errichten?
    مع كل ما سبق، وإذا ما وضعنا في اعتبارنا المنطق الوحشيللهيمنة السُـنية التي دامت طويلاً على العراق، فما الذي يجعل السُـنةيفكرون في الخضوع لعملية تأخذ في حسبانها وضعهم باعتبارهم أقلية،وبصورة خاصة إذا ما كانت مناطق كاملة من البلاد تقع تحت السيطرةالفعلية للتمرد السُـني؟ وعلى نحو مماثل، فما الذي يجعل الشيعة منجانبهم يخضعون للسيطرة السنية بدلاً من تأسيس بنية سياسية خاصة بهم فيالجنوب، على غرار النموذج الذي أنجزه الأكراد بالفعل فيالشمال؟
Synonyme
  • أطاع ، انقاد ، أذعن ، قبل ، رضي ، استكان ، حطّم ، كسّر ، رضّ ، أوقش ، خضع ، ذلّ