Textbeispiele
  • Das Gedeihen dieses Unternehmens ist das Resultat harter Arbeit.
    رَخَاءٌ هذه الشركة هو نتيجة العمل الشاق.
  • Wir wünschen Ihnen weiteres Gedeihen im neuen Jahr.
    نتمنى لكم المزيد من الرخاء في السنة الجديدة.
  • Ohne die richtige Pflege kann diese Pflanze nicht gedeihen.
    بدون العناية الصحيحة، لا يمكن أن تزدهر هذه النبات.
  • Das Gedeihen der Wirtschaft führt zum Wohlstand der Nation.
    يؤدي ازدهار الاقتصاد إلى الرفاهية الوطنية.
  • Dieses Kind scheint unter diesen Bedingungen wirklich zu gedeihen.
    يبدو أن هذا الطفل يزدهر حقا تحت هذه الظروف.
  • So sind der Republikaner Bush und der Schiit Maliki zu einem heiklen Zeitpunkt Partner auf Gedeih und Verderb.
    وهكذا أصبح الرئيس الجمهوري بوش ورئيس الوزراء الشيعي المالكي حليفين في السرّاء والضرّاء خلال وقت بالغ الصعوبة.
  • Tradierte Feindschaft gegen das Königshaus Al Saud, starre Frömmigkeit und mangelnde staatliche Fürsorge bereiteten hier den Boden, auf dem Dschuhaimans Radikalismus gedeihen konnte.
    وكانت العداوة اللدودة تجاه سلالة آل سعود الملكية الحاكمة، وكذلك الورع الجامد المتصلب والإهمال من جانب الدولة هي العوامل التي مهدت الأرض الخصبة التي ترعرعت عليها راديكالية جُهيمان.
  • Drittens, die Diplomatie kann nicht überleben, geschweige denn gedeihen, während sich die alltäglichen Bedingungen in den Gebieten verschlechtern.
    ثالثًا لا يمكن للديبلوماسية البقاء، ناهيك عن نجاحها، في الوقت الذي تزداد فيه الأحوال اليومية على الأرض سوءا.
  • Islamische Radikalisierung und islamischer Terror müssen im Westen aber nicht zwangsläufig weiter blühen und gedeihen. Ungeachtet ihrer Enttäuschungen über die Außenpolitik der westlichen Länder sind die jungen Muslime dem unbestreitbar demokratischen Geist dieser Länder ausgesetzt worden.
    ليس من المحتم أن يستمر التطرف الإسلامي والإرهاب في الازدهار في الغرب. فعلى الرغم من الإحباط الذي يعيشه شباب المسلمين نتيجة للسياسة الخارجية لدول الغرب، إلا أن هؤلاء الشباب محكومون بعرض روحهم الديمقراطية التي لا يمكن إنكارها.
  • Es steht jetzt viel auf dem Spiel für die weitere politische Entwicklung, für die Sicherheit der Region und ihr wirtschaftliches und gesellschaftliches Gedeihen.
    أصبح الوضع الآن في مفترق الطريق فيما يخص التطور السياسي المقبل وأمن المنطقة وازدهارها سواء اقتصاديا أو اجتماعيا.
  • Führe ihm das Gleichnis vom irdischen Leben an, das dem von Uns herabgesendeten Wasser ähnelt! Die Pflanzen der Erde, die damit in Berührung kommen, gedeihen, dann welken sie und vertrocknen und werden vom Wind verweht. Gott kann alles.
    واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا
  • Er ist es, Der euch die Erde ebnete, euch dort Wege bahnte und Wasser aus den Wolken am Himmel regnen läßt. Und damit lassen Wir verschiedenartige Pflanzen paarweise gedeihen.
    الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
  • Ihnen obliegt es, die Rechte ihrer Bürger zu garantieren, sie vor Kriminalität, Gewalt und Aggression zu schützen und die Rahmenbedingungen der Freiheit vor dem Gesetz zu schaffen, unter denen der Einzelne gedeihen und die Gesellschaft sich entwickeln kann.
    وتقع على عاتقها مهمة ضمان حقوق مواطنيها، وحمايتهم من الجريمة والعنف والعدوان، وتوفير إطار للحرية في ظل القانون، يتحقق فيه الرخاء للأفراد والنمو للمجتمع.
  • Häufig durch eine wenig partizipative und rechenschaftspflichtige Regierungs- und Verwaltungsführung seitens der politischen Führungsspitzen ausgelöst, können solche Kriege ethnische und religiöse Unterschiede für ihre Zwecke ausbeuten und auf dem Nährboden wirtschaftlicher Interessen gedeihen.
    وهذه الحروب، التي كثيرا ما يكون العامل المحرك وراءها هو فشل القيادات السياسية في توفير الحكم القائم على المشاركة والمساءلة، من شأنها أن تستغل الاختلافات الدينية والعرقية وأن يحمى وطيسُها بفعل المصالح الاقتصادية.
  • Seit dem Gipfel hat der Gedanke, dass soziale Entwicklung überhaupt nur in einem förderlichen Umfeld gedeihen kann, an Verbreitung und Gewicht gewonnen.
    كما قررت اللجنة المخصصة أن يعمل السيد زولا سكوييا (جنوب أفريقيا)، رئيس لجنة التنمية الاجتماعية، كعضو في المكتب بحكم منصبه.
Synonyme
  • prosperieren, florieren
    رفاهية ، دعة ، خفض ، غضارة ، بحبُوحة ، سرّاء ، مسرّة ، سعة ، لين
Beispiele
  • Der eine war ein Ackermann und wünschte immer Regen zum Wachstum und Gedeihen seiner Saaten., Diese nahm öfters den Weg nach dem Garten und freute sich über das schöne Gedeihen., Er dachte sich den Himmel, wie eine herrliche Gegend von Wäldern, Wiesen und Feldern, wie sie im schönsten Mai grünen und blühen, wenn der Südwind drüberherfächelt, und die Sonne jedem Geschöpfe Leben und Gedeihen einflößt., Zu solchem Befehl hebt der Herr seine Hände auf und segnet sie, das ist, er wünscht nicht allein, daß sie viel Gutes ausrichten, sondern er hilft auch zu solchem Amt, fördert und gibt das Gedeihen., Der tut mit leisem Wehen Sich mild und heimlich auf, Und träuft, wenn wir heim gehen, Wuchs und Gedeihen drauf., Wir pflügen, und wir streuen Den Samen auf das Land; Doch Wachstum und Gedeihen Steht nicht in unsrer Hand., Körner. "Wie gesagt: Allen Schwangeren und Sängern fröhliche Frucht und Gedeihen!, Denn nur eine solche Gleichheit bewahrt die Harmonie zwischen der inneren moralischen Ausbildung des Menschen und dem Gedeihen der Veranstaltungen des Staats, ohne welche auch die künstlichste Gesetzgebung allemal ihres Endzwecks verfehlen wird., Die Dazwischenkunft der Höfe verderbt wie ein Mehltau meistens das natürliche Gedeihen der freien Industrie. _________________________________________________________________, Weit von dem Segen war immer etwas besseres Gedeihen.
leftNeighbours
  • das Gedeihen, gutes Gedeihen, rechtes Gedeihen, zum Gedeihen, deren Gedeihen, besseres Gedeihen
rightNeighbours
  • Gedeihen spendend, Gedeihen wünschte