Textbeispiele
  • Die Verhandlungen wurden auf die diplomatische Ebene verlagert.
    تم نقل المفاوضات إلى الصعيد الدبلوماسي.
  • Auf der diplomatischen Ebene gibt es noch viele Hindernisse zu überwinden.
    على الصعيد الدبلوماسي ، لا يزال هناك العديد من العقبات التي يجب التغلب عليها.
  • Der Konflikt hat eine neue Dimension auf der diplomatischen Ebene erreicht.
    وصل النزاع إلى بُعد جديد على الصعيد الدبلوماسي.
  • Wir haben auf der diplomatischen Ebene Fortschritte gemacht.
    أحرزنا تقدماً على الصعيد الدبلوماسي.
  • Er hat eine wichtige Position auf der diplomatischen Ebene inne.
    يشغل منصبًا مهمًا على الصعيد الدبلوماسي.
  • Doch auf diplomatischer Ebene zeichnen sich Umrisse einer Lösung ab, um ein Ende des Krieges zu erreichen. Libanons Armee könnte das Vakuum füllen, das mit dem Abzug Israels entstehen würde.
    أما على الصعيد الدبلوماسي فيمكن القول إن الجهود الدبلوماسية قد أثمرت عن حل سياسي يهدف إلى إنهاء الحرب الدائرة في المنطقة و نشر الجيش اللبناني في جنوب البلاد بعد انسحاب الجيش الإسرائيلي منه.
  • Man denke nur an die ergebnislos verlaufene Nahostkonferenz in Rom, es scheint sich im Zusammenhang mit dem Krieg im Libanon auf diplomatischer Ebene tatsächlich etwas zu bewegen.
    إذا ما فكّر المرء في مؤتمر روما الذي لم يخرج بنتائج، فسيجد الآن أن هناك تحّركاً حقاً على المستوى الدبلوماسي لإيقاف الحرب في لبنان.
  • Auf diplomatischer Ebene könnten die Europäer damit drohen, Russland das Prestige zu entziehen, das es aus der Teilnahme an den G8- und EU- Russland- Gipfeln zieht.
    وعلى المستوى الدبلوماسي، يستطيع الأوروبيون أن يهددوا بحرمانروسيا من المكانة التي تستمدها من المشاركة في مجموعة الثمانية والقممالتي تنعقد دورياً بين قادة الاتحاد الأوروبي وروسيا.
  • Um weiterhin ein Land zu bleiben, das auf diplomatischer Ebene in einer höheren Klasse spielt, liegt es im Interesse Frankreichs, über internationale Organisationen zu arbeiten undsich nicht auf bilaterale Beziehungen zu verlassen.
    ولكي تظل فرنسا دولة قادرة على مناطحة الكبار على الصعيدالدبلوماسي، فمن مصلحتها أن تعمل من خلال المنظمات الدولية بدلاً منالاعتماد على العلاقات الثنائية.
  • Erstens ist Irans Atomprogramm gegenwärtig das zentrale Thema auf diplomatischer Ebene.
    الأولى أن برنامج إيران النووي أصبح الآن في صدارة الجهودالدبلوماسية.
  • Auf diplomatischer Ebene bedeutet dies, dass nationale Interessen, nicht universale Normen, die Zusammenarbeit bestimmensollten.
    وعلى المستوى الدبلوماسي فإن هذا يعني ضمناً أن المصالحالوطنية، وليس المعايير العالمية، هي التي ينبغي أن تقودالتعاون.
  • Aus diesem Grund könnte es eine Basis für einen Deal geben: Uribe bietet an, nicht mehr zu kandidieren, wenn Obama beginnt,sich Chávez in der Art entgegenzustellen, wie dies eben geschehensollte: auf diplomatischer, politischer, ideologischer Ebene undvor der Weltöffentlichkeit sowie aufgrund internationalen Rechts. Nur mit aktiver Unterstützung der USA kann Kolumbien sein Anliegen vor die Organisation Amerikanischer Staaten bringen (woman momentan verlieren würde), vor die Vereinten Nationen (wo die Chancen gut stehen) und vor Freunde und Verbündete in Europa und Asien (wo man zweifellos die Oberhand behalten würde).
    ولهذا السبب فقد يكون هناك أساس للتوصل إلى اتفاق: حيث يعرضأوريبي عدم ترشيح نفسه لإعادة انتخابه إذا ما بدأ أوباما في مواجهةشافيز كما ينبغي على المستويات الدبلوماسية والسياسية والإيديولوجية،وفي محكمة الرأي العام العالمي والقانون الدولي. فبدون مساندة قوية منالولايات المتحدة لن تتمكن كولومبيا من تصعيد قضيتها إلى منظمة الدولالأميركية (حيث ستكون الخسارة من نصيبها لا محالة في الوقت الحالي)،ومنظمة الأمم المتحدة (حيث قد يكون الفوز من نصيبها)، والأصدقاءوالحلفاء في أوروبا وآسيا (حيث ستكون لها الغلبة بلا شك).