der Tritt [pl. Tritte]
Textbeispiele
  • Achten Sie auf Ihren Tritt, der Boden ist rutschig.
    احترس من دواسة (خطواتك)، الأرض زلقة.
  • Ich hörte das gleichmäßige Tritte seiner Füße.
    سمعت دواسة (خطوات) قدميه المنتظمة.
  • Die Treppe war so schmal, dass sie jeden Tritt genau platzieren musste.
    كانت السلم ضيقةً لدرجة أنها كانت تحتاج إلى وضع كل دواسة (خطوة) بدقة.
  • Er verlor fast den Tritt, als er die steile Straße hinunterging.
    كاد أن يخسر دواسة (خطوته) عندما كان ينزل الشارع الضيق.
  • Wenn 75 Prozent des vertretenen Grundkapitals sich dagegen aussprechen, tritt es ohnehin nicht in Kraft
    فإذا رفض خمسةً وسبعينَ في المائة من ممثلي الرأسمال الأساسي هذا القانون، فإن ذلك سيحول دون تطبيقه.
  • Jetzt tritt wieder offen zutage, was Merkels Kritiker schon oft moniert haben.
    والآن ظهر إلى العلن ما كان يشكو منه نقّاد ميركل دائماً.
  • Die neue Regierung und Außenminister Liebermann treten in einer kritischen Phase an: Der Friedensprozess tritt auf der Stelle, was im Nahen Osten de facto Rückschritt bedeutet.
    إن الحكومة الجديدة ووزير الخارجية ليبرمان مقبلان على مرحلة حرجة: إن عملية السلام تقف على نقطة تعني في واقع الأمر تراجعها خطوة إلى الوراء.
  • Mit dem Abschluss der Verhandlungen und der Unterzeichnung des Vertrags am 13. Dezember 2007 in Lissabon konnte das Ziel der Bundesregierung erreicht werden: die Charta der Menschenrechte der EU wird rechtsverbindlich, wenn der Vertrag von Lissabon in Kraft tritt.
    فقد تحقق هدف الحكومة الألمانية بانتهاء المفاوضات وتوقيع المعاهدة في 13 ديسمبر/ كانون أول 2007 في ليشبونه، الذي يتمثل في أن يصبح ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي ملزماً من الناحية القانونية فور دخول معاهدة ليشبونه حيز النفاذ.
  • Die Bundesregierung tritt für die fristgerechte Vernichtung aller verbleibenden chemischen Waffen und für eine verbesserte Implementierung aller CWÜ-Vorschriften ein. Unser Ziel bleibt: Chemikalien dürfen nur für friedliche Zwecke Verwendung finden!
    تؤيدّ الحكومة الألمانية التخلص من جميع الأسلحة الكيميائية المتبقية وفقاً لمدة محددة كما تؤيد أيضاً التنفيذ الأفضل لجميع لوائح اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، ويظل هدفنا متمثلاً في ألا تجد الكيماويات استخدماً إلا في الأغراض السلمية.
  • Der Vorbereitungsprozess der neuen Agentur tritt in die Schlussphase ein:
    وتدخل عملية الإعداد للوكالة الجديدة في مرحلتها الأخيرة:
  • Sportlicher Höhepunkt der Kulturwochen ist das Spiel der deutschen "Autoren- Nationalmannschaft" gegen saudi-arabische Kulturschaffende am kommenden Montag (10.03.). Die Autorenmannschaft tritt in Riad zum ersten Spiel von einer Reihe von Freundschaftsspielen an, die sie gegen Mannschaften aus allen Kontinenten bestreiten wird.
    أما القمة الرياضية للأسابيع الثقافية فتتمثل في مباراة بين "فريق المؤلفين الألمان" مقابل "فريق مبدعي الثقافة السعوديين"، حيث تقام المباراة يوم الاثنين المقبل الموافق 10 مارس/ آذار، ويبدأ فريق المؤلفين الألمان مباراته الأولى في الرياض ضمن سلسلة من المباريات الودية التي سيخوضها مقابل فرق من جميع القارات.
  • Innerhalb der Europäischen Union, des Europarats und der Vereinten Nationen tritt Deutschland aktiv für die Verwirklichung von Frauenrechten und besonders für den Schutz von Frauen gegen Gewalt ein.
    ويجب الإشارة إلى الدور الفعال الذي تقوم به ألمانيا داخل الاتحاد الأوروبي فيما يخص الوصول إلى المزيد من حقوق المرأة وبالأخص فيما يتعلق بحماية المرأة من العنف الموجه ضدها.
  • Der Widerspruch, der in ihrer Verbindung mit der immer engstirnigeren und rassistischen Umno liegt, tritt immer deutlicher zutage.
    يظهر دائمًا وبوضوح التناقض الذي يكمن في ارتباطهم مع حزب "منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة"التي يزداد دائمًا ضيق أفقها وعنصريَّتها.
  • Ob Christen, Sikhs, Hindus, Muslime oder Juden – Ashgar Ali Engineer tritt allen Gläubigen – und Nichtgläubigen – mit Respekt entgegen.
    وسواء كانوا من المسيحيين أو السيخ أو الهندوس أو اليهود فإن أصغر علي إنجينير يقابل جميع المتدينين وغير المتدينين باحترام،
Synonyme
  • Schritt, Niveau, Gang, Phase, Absatz, Lauf, Stufe, Treppe, Tritt, Schub
Beispiele
  • In der Nähe hörte er Eisengeklirr und schnellen Tritt, Ratiz stand mit seinem Gefolge vor ihm in Waffen, zum Auszug gerüstet, unter den Kriegern Ingram, waffenlos mit gesenktem Haupt, die Arme durch starke Weiden auf den Rücken gebunden., Draußen klang der Tritt bewaffneter Männer., Tritt an das Maß," bat sie, und als Immo ihren Willen tat, rief sie erfreut: "Mehr als eines Kopfes Länge überragst du das letzte Zeichen und der größte bist du geblieben., Tritt an den Stamm und zucke dreimal, dann weiche zurück.", Das Zeichen der Nachtglocke klang gellend vom Turme, in den Höfen rührte sich's, und vom Markte her vernahm man den schweren Tritt und das Klirren Bewaffneter. "Er ist verloren", stöhnte Heriman., "Auch der Reiter, wie ich merke", versetzte der König. "Tritt zurück, Jüngling, die Klage nennt nach Recht den Urheber, er gab den Rat, er stiftete die Tat, ihm frommte das Vollbringen., Da vernahm er in seiner Nähe leisen Tritt, er sah auf, ob Vater Gregorius komme, sich an seiner Demütigung zu weiden, aber er drückte sich tiefer in die dunkle Ecke, denn an die Stufen des Altars trat eine verhüllte Magd, es war Jungfer Anna., Sie aber hörte von ihrem einsamen Sitz den Lärm der Zecher, sie unterschied zuweilen in dem Gesang der vollen Brüder die Stimme ihres Herrn, und lauschte ängstlich auf seinen schweren Tritt, wenn er spät nach Hause kam., Und kam sie langsam mit schwerem Tritt die Stufen hinauf in das Turmgemach, dann rückte Georg ihr den Stuhl zurecht und legte das Federkissen herein, welches die Hauptmännin in mütterlichem Wohlwollen herzugetragen hatte., Aber der Witwer fuhr, Tritt haltend, fort: "Wer zu den Sechzigen gekommen ist und in der Welt allein steht, findet das Glück nicht groß.
leftNeighbours
  • wieder Tritt, außer Tritt, kräftigen Tritt, festem Tritt, gezielten Tritt, jedem Tritt, festen Tritt, beherzter Tritt, sicheren Tritt, leisem Tritt
rightNeighbours
  • Tritt in den Hintern, Tritt gefaßt, Tritt fassen, Tritt gefasst, Tritt in den Arsch, Tritt vors, Tritt faßt, Tritt aufs, Tritt näher, Tritt geraten
wordforms
  • Tritt, Tritte, Tritts, Trittes