Textbeispiele
  • Die bürokratische Vorgehensweise ist oft zeit- und energieaufwändig.
    الإجراء البيروقراطي غالبًا ما يستغرق الكثير من الوقت والطاقة.
  • Bürokratische Hürden vermieden die Ausführung effektiver Maßnahmen.
    تجنبت العقبات البيروقراطية تنفيذ التدابير الفعالة.
  • Bürokratische Prozesse können die Entwicklung eines Landes verzögern.
    قد تعرقل العمليات البيروقراطية تطور البلاد.
  • Viele Menschen fühlen sich von der Bürokratie überfordert.
    يشعر العديد من الأشخاص بالإرهاق بسبب البيروقراطية.
  • Der bürokratische Aufwand kann ein großes Hindernis für kleine Unternehmen sein.
    قد يكون الجهد البيروقراطي عائقًا كبيرًا للشركات الصغيرة.
  • Sie wird auf der Basis des 2006 eingeführten Standardkosten-Modells im Verlaufe dieses Jahres verbindliche Ziele für den Abbau bürokratischer Lasten festlegen.
    كما سترسم الحكومة الاتحادية خلال هذا العام أهدافاً ملزمة لتخفيف الأعباء البيرقراطية وذلك ارتكازاً على نموذج التكاليف المعيارية الذي تم إدخاله عام 2006
  • Und gleichzeitig ein verheerendes Signal an die Wirtschaftsbosse, die den Standort Deutschland noch schätzen, ihn aber von bürokratischen Fesseln und Steuerlasten befreien wollen.
    وفي نفس الوقت سيشكل إشارة وخيمة العواقب في اتجاه أرباب العمل الذين يقدِّرون موقع ألمانيا الاقتصادي ولكنهم يريدون تحريره من القيود البيروقراطية ومن أثقال الضرائب الضاغطة.
  • Die noch von Rot-Grün ausgeweitete EU-Richtlinie über ein im Prinzip sinnvolles, aber in der Praxis nicht einklagbares Diskriminierungsverbot ist von der Union damals zu Recht als bürokratisches Monster bekämpft worden.
    فقانون تحريم التمييز العنصري الذي صاغه ائتلاف الحزب الاشتراكي الديمقراطي وحزب الخضر في الحكومة السابقة وجعله أوسع من الأطر التي وضعها الاتحاد الأوروبي بحيث بات من الصعب الاعتراض عليه، كان قد رفضه الاتحاد المسيحي بحق لأنه قانون بيروقراطي بشكل فظيع.
  • Durch das neue Punktesystem werden die erbrachten Studienleistungen innerhalb der an der Reform teilnehmenden Länder vergleichbar gemacht – ein dringend notwendiger Fortschritt, wo doch selbst innerhalb Deutschlands ein Uniwechsel mit viel bürokratischem Aufwand verbunden war.
    وبواسطة نظام النقاط الجديد سيكون من الممكن مقارنة المقررات التي تم دراستها في داخل البلاد المُشتركة في هذا الإصلاح، وهو أمر على ما فيه من أوجه التقدم المهمة إلا أنه ارتبط في داخل ألمانيا على سبيل المثال بتحول في النظام الجامعي رافقه مجهود إداري هائل.
  • Fast jedem ist in der Türkei bekannt, dass es neben den gewählten Regierungen und offiziellen Institutionen ein militärisch-bürokratisches Netzwerk gibt, das "tiefer Staat" genannt wird und das immer wieder intervenierte, um "die wahren Interessen" des Landes zu schützen. Dabei nahm man auch Opfer bewusst in Kauf.
    وفي تركيا يكاد الجميع يعرفون أنَّه وبالإضافة إلى الحكومات المنتخبة والمؤسسات الرسمية توجد شبكة عسكرية بيروقراطية، يُطلق عليها اسم "الدولة الخفية" وتتدخَّل مرارًا وتكرارًا من أجل حماية "مصالح البلد الحقيقية". وفي ذلك كان يقبل أركان هذه الدولة الخفية أيضًا بسقوط الضحايا.
  • Die Gelehrten wurden immer weiter in ein zunehmend bürokratisches Justizsystem eingebunden, das von ihren führenden Vertretern in Riad zentral kontrolliert wurde.
    كما ازداد ربط رجال الدين بنظام قضائي متزايد في بيروقراطيته، يجري التحكم به مركزيًا من قبل المسؤولين القياديين في الرياض.
  • Die arabische Welt braucht dringend Jobs für ihre jungen Erwachsenen, doch ausländische Unternehmer scheuen sich, sich in autoritär geführten Staaten zu engagieren, wo bürokratische Regeln und das Rechtssystem insgesamt auf tönernen Füßen stehen.
    يحتاج العالمُ العربيُ بصورة مُلحّة إلى وظائف لسكانه الشباب، ولكن أربابَ الأعمال الأجانبَ يَخْشونَ توظيف أموالهم في الدول التي تحكمها الأنظمةِ الإستبداديةِ، حيث تطغى الحيرة واللايقين على التنظيمات والمشهد القان3وني.
  • Bürokratisch nüchterne Fortschrittsberichte scheinen das beste Mittel zu sein, um den langwierigen Beitrittsprozess überhaupt am Leben zu halten.
    يبدو أنَّ التقارير البيروقراطية الرصينة حول التقدم الذي حققته تركيا هي أنجع وسيلة على الإطلاق من أجل الإبقاء على عملية انضمام طويلة الأمد.
  • Dieser bürokratische Prozess sei vollumfänglich nach damals geltendem Recht abgewickelt worden. Er habe den Pass keinesfalls wegen seiner Verdienste während des Kriegs erworben, sagt Awad und reagiert damit auf die Vorbehalte, welche gegenüber ihm als einem ehemaligen ausländischen Kämpfer arabischer Abstammung (Mujahed) bestehen.
    وقد تمت الإجراءات الإدارية بصفة مطابقة لمقتضيات القانون القائم في ذلك الزمن. عواد يصرح بأنه لم يحصل على جواز سفره بسبب ما قدمه من خدمات أثناء الحرب، محاولا بذلك أن يبعد التحفظات المثارة ضده كمقاتل أجنبي سابق، أو مجاهد من أصل عربي.
  • Jedermann weiß, dass dies nicht der Fall ist und sobald auch nicht der Fall sein wird. Vielmehr ist Europa in guten Tagen eine Wertegemeinschaft, in schlechten ein bürokratisches Monstrum, das demokratisch nur schwach legitimiert ist. Europa ist aber auch Hoffnung auf Frieden auf dem Kontinent und mehr Einfluss in der Welt.
    لكن الجميع يدركون بأن الحال مغاير لذلك تماما وبأن مثل هذه المستجدات لن تطرأ على أوروبا في وقت قريب. أوروبا هي في واقع الأمر مجموعة تقوم على القيم الأخلاقية لو شئنا النظر إليها من وجهة إيجابية لكنها أيضا مجموعة تستفحل فيها البيروقراطية على أبشع الأوجه ولا تملك إلا قدرا ضئيلا من الشرعية الديموقراطية لو نظرنا إليها من ناحية سلبية. لكن أوروبا هذه تجسد كذلك الآمال في نشر السلام في كل أنحاء القارة وفي زيادة نفوذ هذه القارة في كافة أرجاء العالم.
Synonyme
  • bürokratisch, kleinlich, pedantisch, administrativ, engstirnig, buchstabengetreu, beamtenhaft, paragraphenhaft
Beispiele
  • Dass Mao später den russischen Sozialismus als bürokratisch entartet erklärte, erfahren wir vom Moderator, nachdem der ein Mao-Zitat aus dem Jahr 1967 an die Wand malte: "Ihr müsst scharf nachdenken.", Über die "modifizierte Entnahme", deren Ausgestaltung genauso bürokratisch ist wie ihre Bezeichnung, plündern Eigenheimer ihr gefördertes Vorsorgekonto und stecken das Geld vorübergehend als Eigenkapital in die Immobilien-Finanzierung., Die Kandidaten seien "zu unbekannt und zu bürokratisch", sagte Rumsfeld., Der Vorschlag der Kommission sei aber "zu bürokratisch", hieß es aus der deutschen Delegation., Etwas bürokratisch, wie das eben so ist mit Vereinsgründungen: Zunächst musste der Name genehmigt und ins Register eingetragen werden., Die Zulassung sei nach bisherigen Vorstellungen noch viel zu bürokratisch und vor allem zu teuer., "Weil der Betrieb hier sehr bürokratisch und formell ist, und man oft nicht weiß, ob man mit seiner Arbeit überhaupt etwas bewirkt.", Aber alle Förder- Programme sind viel zu kompliziert und bürokratisch.", Außerdem ist mehr als fraglich , ob wir uns den parteipolitisch instrumentalisierten und bürokratisch verkrusteten Föderalismus von 16, teilweise bankrotten und nicht mehr lebensfähigen Duodez- Provinzen noch leisten können?, Der Ministerpräsident unterstützte den von der Bundesregierung begonnenen Aufbau einer privaten, staatlich geförderten Altersvorsorge, kritisierte aber die Riester-Rente als viel zu bürokratisch.
leftNeighbours
  • weniger bürokratisch, undemokratisch bürokratisch, unpraktisch bürokratisch, zu bürokratisch, Diktaturen bürokratisch, allzu bürokratisch, streng bürokratisch, ungeheuer bürokratisch, sehr bürokratisch, typisch bürokratisch
rightNeighbours
  • bürokratisch überfrachtet, bürokratisch gehandhabt, bürokratisch verwalteten, bürokratisch abgearbeitet, bürokratisch organisierte, bürokratisch organisierten, bürokratisch verkrustet, bürokratisch abgewickelt, bürokratisch ausgebremst, bürokratisch geregelt
wordforms
  • bürokratischen, bürokratische, bürokratisch, bürokratischer, bürokratisches, bürokratischem, bürokratischste, bürokratischere, bürokratischster, bürokratischstem, bürokratischstes