-
Die globale Erwärmung ist eine ernsthafte Bedrohung für unseren Planeten.
الاحتباس الحراري هو تهديد خطير لكوكبنا
-
Cyber-Bedrohungen haben in den letzten Jahren zugenommen.
تكاثرت التهديدات الإلكترونية في السنوات الأخيرة.
-
Die Bedrohung des Terrorismus bleibt eine ständige Sorge.
تظل التهديد من الإرهاب قلقًا مستمرًا.
-
Die Regierung hat Maßnahmen gegen die Bedrohung der öffentlichen Sicherheit eingeführt.
أطلقت الحكومة إجراءات ضد التهديدات للأمن العام.
-
Wir müssen alle Formen von Diskriminierung bedrohen und bekämpfen.
يجب أن نهدد ونقاوم جميع أشكال التمييز.
-
Die verunglückten Raketentests, verbunden mit grotesker Großmachtrhetorik, alles in allem also eher eine misslungene Machtdemonstration als echte Bedrohung?
هل يمكن أن نعتبر تجربة الصواريخ الفاشلة ولهجة الدولة العظمى المضحكة التي تحدثت بها كوريا الشمالية مجرد استعراض فاشل للقوة أم تهديداً حقيقياً؟
-
Vielleicht muss ein Land erst eine so tiefe Talsohle durchschritten haben, wie es der Krisenfall England vor gut zwanzig Jahren tat, bevor es jegliche nationale Arroganz ablegt, wirklich offen wird für Fremdes, bevor es Veränderungen eher als Chance begreift denn als Bedrohung.
ربما على دولة كألمانيا أن تمر بأزمة عميقة كتلك التي مرت بها انجلترا قبل عشرين عاما، قبل أن تتخلى عن كل نوع من الاعتزاز الوطني، وتتبنى سياسة منفتحة على الأجنبي وقبل أن ترى في التغيرات فرصة بدلا من اعتبارها تهديدا.
-
Polens Präsident Lech Kaczynski hält Lesben und Schwule für eine Bedrohung des Abendlandes.
الرئيس البولندي ليش كاتجينسكي ينظر إلى المثليين والمثليات على أنهم تهديد للغرب.
-
Es können jedoch neue Bedrohungen auftreten, etwa durch Gruppierungen, die nicht im Namen einer Regierung handeln. Dazu gehören ultra-religiöse Milizen, die sich seit der von den USA angeführten Invasion im Irak schnell verbreitet haben.
وقد تأتي التهديدات أيضاً من مصادر جديدة مستقلة عن الحكومة، مثل الميليشيات الطائفية التي ظهرت في العراق بعد الغزو الذي قادته الولايات المتحدة.
-
Steinmeier wiederholte seinen Appell, Russlands Bedenken in die Überlegungen mit
einzubeziehen. Neue Bedrohungen dürfe man nicht ignorieren. Aber man müsse ganz genau
hinsehen, ob die Reaktionen auf Bedrohungen auch "wirklich einen Zuwachs an Sicherheit
bringen".
كرر شتاينماير ندائه لوضع التحفظ الروسي في الاعتبار، حيث ينبغي ألا نتجاهل نشوء تهديدات جديدة،
ولكنه يجب أن نمعن التفكير إذا كانت ردود الأفعال على التهديدات تحقق شيئاً للأمن فعلاً.
-
Sie zeigen, dass Terrorismus weiterhin eine Bedrohung darstellt, und
unterstreichen die Notwendigkeit, bei seiner Bekämpfung
zusammenzuarbeiten.
كما أنها توضح أن الإرهاب لا يزال يمثل تهديداً وتؤكد على ضرورة التعاون في
مكافحته.
-
Nordafrika und der Mittlere Osten, das ist keine Problemregion und Europa ist keine
Bedrohung. Friedlich und gemeinsam geht es immer besser.
إن شمال أفريقيا والشرق الأوسط ليست منطقة تمثل إشكالاً كما
أن أوروبا ليست تهديداً بأي حال، فبالسلام والتعاون تسير
الأمور دائماً بشكل أفضل.
-
Was tun, wenn eine deutliche Mehrheit der befragten Menschen in Europa meint, die
größere Bedrohung für die Welt gehe von Israel aus und nicht etwa vom Iran?
ما الذي يجب عمله
عندما قالت أغلبية واضحة من الأشخاص الذين تم سؤالهم في أوروبا أن أكبر تهديد للعالم تتسبب فيه
إسرائيل وليست إيران؟
-
Eine der schlimmsten Formen der Einschränkung der Pressefreiheit ist die
Ermordung oder Bedrohung von Journalisten. Über 1.000 Journalisten haben im
vergangenen Jahrzehnt bei der Ausübung ihres Berufs ihr Leben verloren. In
einem Klima der Angst und einer Kultur der Straflosigkeit ist freie
Berichterstattung immer weniger möglich.
ومن أسوأ صور تقييد حرية الصحافة اغتيال الصحفيين أو تهديدهم. خلال العوام العشرة الماضية فقد ما
يزيد عن 1000 صحفي حياتهم وهم يقومون بأداء مهام عملهم. في مُناخ من الخوف وفي ظل ثقافة إفلات
الجناة من العقاب تقل إمكانية الكتابة الصحفية الحرة بصورة مضطردة.
-
Ergeben sich in Einzelfällen konkrete Hinweise auf eine Bedrohung,
informieren die Behörden ihre Kolleginnen und Kollegen künftig sofort und
von sich aus. Übermittelt werden dabei Identifikationsdaten wie Name,
Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit und Fingerabdrücke verdächtiger
Personen. Und natürlich die Informationen oder Tatsachen, die den
Terrorismusverdacht begründen.
في ضوء الاتفاقية الجديدة يمكن في المستقبل للسلطات في بعض الحالات إبلاغ نظرائها بنفسها فور
حصولها على دلائل ملموسة على وجود تهديد، ويمكن حينها تبادل معلومات شخصية مثل الاسم وتاريخ
الميلاد والجنسية وبصمات الأصابع للأشخاص المشتبه فيهم، وبالطبع أيضاً المعلومات أو الحقائق التي
تعلل الاشتباه في الإرهاب.