-
Die Außenpolitik Deutschlands zielt auf die Förderung des Friedens.
تهدف السياسة الخارجية لألمانيا إلى تعزيز السلام.
-
Die Vereinigten Staaten haben ihre Außenpolitik in Bezug auf den Nahen Osten geändert.
غيرت الولايات المتحدة سياستها الخارجية بالنسبة للشرق الأوسط.
-
Außenpolitik ist ein wichtiger Aspekt der Regierungsführung.
السياسة الخارجية هي جانب مهم من الحكم.
-
Russland verfolgt eine aggressive Außenpolitik.
روسيا تتبع سياسة خارجية عدوانية.
-
Die chinesische Außenpolitik hat weltweit erhebliche Auswirkungen.
السياسة الخارجية الصينية لها تأثيرات كبيرة في جميع أنحاء العالم.
-
In der Außenpolitik erinnern sie an das traditionelle Prinzip der militärischen Zurückhaltung und widersprechen dem forschen Kurs des Kanzlers beim Waffenembargo gegenüber China.
وفيما يخص السياسة الخارجية ذكروا بالمبدأ التقليدي للحياد العسكري، مناقضين بذلك رغبة المستشار رفع حظر بيع السلاح إلى الصين
-
Doch der konzeptionelle Mangel der russischen Außenpolitik hat den Einfluß Moskaus deutlich geschwächt.
لكن افتقاد السياسة الروسية لمنهج واضح قد أضعف تأثير موسكو.
-
Vom Kern seiner Außenpolitik hat er kein Jota zurückgenommen.
وهو لم يتراجع عن شيء في سياسته الخارجية
-
Die Stärkung der anti-westlichen und anti-liberalen islamistischen Kräfte hat Konsequenzen für die Außenpolitik, die Entwicklung im Irak und das Verhältnis zu den USA.
أن لتقوية شوكة القوى المعادية للغرب والليبرالية الإسلامية تبعات على السياسة الخارجية والتطورِ في العراق والعلاقات مع الولايات المتحدة الأمريكية.
-
Dem ersten Außenpolitiker der EU ist nicht nur Verhandlungsbereitschaft signalisiert worden; Irans Chef-Unterhändler Ali Laridschani und danach Außenminister Manouchehr Mottaki bekundeten auch, sie sähen die Möglichkeit einer diplomatischen Lösung des Atomkonflikts.
فالمنسق الأعلى للسياسة الخارجية بالاتحاد الأوروبي تلقى أكثر من إشارة تنبئ باستعداد طهران للتفاوض، وأعلن كل من المسئول عن الملف النووي الإيراني علي لاريجاني ووزير الخارجية متكئي عن اعتقادهما بأن الفرصة متاحة للتوصل إلى حل دبلوماسي.
-
Die deutsche Außenpolitik hat schon vor längerem – zumindest theoretisch – erkannt, dass das Schicksal afrikanischer Länder auch aufgrund der Flüchtlingsfrage für Europa immer wichtiger wird.
إلا أنه يمكن القول بأن السياسة الخارجية الألمانية أدركت، ولو نظريا على الأقل، مدى تأثير الظروف السائدة في القارة الإفريقية على أوروبا، وبأن قضية اللاجئين تكتسب هناك أهمية متزايدة مع مرور الزمن.
-
Die jungen Diplomatinnen und Diplomaten vertiefen in Seminaren, Planspielen
und Hospitationen ihre Kenntnisse und Fähigkeiten in Schlüsselbereichen
moderner Diplomatie (u.a. Friedenssicherung, Menschenrechte, Islam-Dialog,
Public Diplomacy) und gewinnen Verständnis für die Motive und Grundlinien
der deutschen Außenpolitik.
يقوم المشاركون بتعميق معارفهم وقدراتهم في مجالات هامة للدبلوماسية الحديثة (على سبيل المثال: حفظ
السلام وحقوق الإنسان والحوار مع الإسلام والدبلوماسية الشعبية) كما يكتسبون تفهماً لدوافع وللخطوط
العريضة للسياسة الخارجية الألمانية وذلك من خلال سيمينارات وتدريبات و أنشطة متابعة.
-
In ihrer Dankesrede betonte die Bundeskanzlerin die Bedeutung einer
gemeinsamen europäischen Außenpolitik.
ومن جانبها أكدت المستشارة الألمانية في كلمة
الشكر التي ألقتها على أهمية وجود سياسة
خارجية أوروبية مشتركة.
-
Der Kampf um Menschenrechte überall in der Welt sei neben der Vertretung der
eigenen deutschen Interessen eine "wichtige Säule deutscher Außenpolitik".
إن الكفاح من أجل حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم يُعد إلى جانب تمثيل المصالح
الألمانية "ركيزة مهمة للسياسة الخارجية الألمانية".
-
Er betonte dort, dass
Wasser die wichtigste Ressource des 21. Jahrhunderts sei: "Vorausschauende Außenpolitik ist
in der Verantwortung, sich der Zukunftsfrage Wasser anzunehmen." Konkret erinnerte er an
وقد أكد هناك على أن
المياه هي أهم المصادر في القرن الـ 21 . كما ذكر الحاضرين بالمبادرة التي أطلقتها ألمانيا
مع وسط آسيا في إطار الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي.