Textbeispiele
  • In vielen Regionen der Welt haben Heuschreckenschwärme verheerende Auswirkungen auf die Landwirtschaft.
    في العديد من المناطق حول العالم، تؤدي أسراب الجراد إلى تدمير الزراعة.
  • Die Heuschrecke ist ein Insekt, das für seine Fähigkeit zum Springen und Fliegen bekannt ist.
    الجراد هو حشرة معروفة بقدرتها على القفز والطيران.
  • Forscher studieren das Verhalten von Heuschrecken, um ihre Migration und Population zu verstehen.
    يدرس الباحثون سلوك الجراد لفهم هجرتهم وعدد سكانهم.
  • Das laute Zirpen, das du hörst, kommt wahrscheinlich von einer Heuschrecke.
    التغريد الصاخب الذي تسمعه ربما يأتي من الجراد.
  • In einigen Kulturen werden Heuschrecken als Nahrungsquelle genutzt.
    في بعض الثقافات، يُستخدم الجراد كمصدر للغذاء.
  • Unter den Profiteuren der neuen Transparenz befinden sich die so genannten «Heuschrecken», also jene Finanzinvestoren, die als Großaktionäre nun kritisch die Gehaltsrechnungen ihrer leitenden Angestellten prüfen können .
    من بين المستفيدين من الشفافية الجديدة من يسمون ب’الجراد’، أي المستثمرون الماليون الذين يستطيعون، باعتبارهم أصحابَ أسهم كبيرةٍ، مراقبة حساباتِ أجورِ رؤسائهم في العمل.
  • Wir haben sie durch Sturmflut, Heuschrecken, Läuse, Frösche und Blut heimgesucht - lauter eindeutige Zeichen. Sie schauten selbstherrlich zu und blieben ein frevelhaftes Volk.
    فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
  • Mit niedergeschlagenem Blick werden sie wie Unmengen von Heuschrecken aus den Gräbern kommen
    خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
  • Während der Vorbereitung auf den zweiten Weltkrieg beklagte Winston Churchill bei einer Ansprache im Parlament “die von den Heuschrecken gefressenen Jahre” – die Zeitspanne, in der Maßnahmengegen die größte Krise seiner Zeit (den Aufstieg des kontinentalen Faschismus) hätten getroffen werden können, aber nichtwurden.
    أثناء الفترة التي سبقت الحرب العالمية الثانية، أعرب ونستونتشرشل، في حديث له في البرلمان، عن أسفه وندمه على "السنوات التيالتهمها الجراد" ـ تلك الفترة التي كان من الممكن في غضونها اتخاذالإجراءات التحضيرية اللازمة لمواجهة الأزمة الأعظم في ذلك الوقت(صعود الفاشية القارية)، ولكنها لم تتخذ.
  • Schwärme kapitalistischer „ Heuschrecken“ drohen aufwehrlose, schwer arbeitende Menschen herabzukommen, um dieunglückliche Metapher aus einer Rede von Franz Müntefering, dem Vorsitzenden der regierenden Sozialdemokraten zuzitieren.
    وللتدليل على هذه النظرة أقتبس هذه الاستعارة المشئومة التياستخدمها فرانتز مونتيفيرنج رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي الحاكمفي خطاب حديث له: "إن الرأسمالية البحتة والعولمة يستحضران في النفسصوراً رهيبة مروعة. وأسراب جراد الرأسمالية تهدد بالانقضاض عـلى أناسمن المسالمين العُـزَّل الذين لا يدخرون جهداً في الكدوالعمل".
  • Dasselbe gilt für führende Politiker wie den ehemaligendeutschen Vizekanzler Franz Müntefering, der die Private- Equity- Fonds als „ Heuschrecken“ beschrieb, und führende Mitglieder der Demokraten im House Committee on Financial Servicesdes US- Kongresses.
    كما انتبه إلى نفس الأمر عدد من كبار الساسة مثل نائب مستشارألمانيا السابق فرانز مونترفيرنج ، الذي وصف صناديق السندات الماليةالخاصة بampquot;الجرادampquot;، وعدد من الديمقراطيين البارزين فيلجنة الخدمات المالية التابعة لكونغرس الولايات المتحدة.
  • Egal, ob durch Dürre, ausgelaugte Böden, Heuschrecken odereinen Mangel an Hochertragssaatgut bedingt, das Ergebnis wardasselbe: Verzweifelung, Krankheit und Tod.
    وبغض النظر عن طبيعة الأسباب، جفافاً كانت أو تربةً مرهقة أوجرادً، أو نقصاً في البذور؛ فالنتائج واحدة في كل مكان: يأسومرض وموت.
  • Da sandten Wir die Flut über sie , die Heuschrecken , die Läuse , die Frösche und das Blut - deutliche Zeichen - , doch sie betrugen sich hochmütig und wurden ein sündiges Volk .
    « فأرسلنا عليهم الطُّوفان » وهو ماء دخل بيوتهم ووصل إلى حلوق الجالسين سبعة أيام « والجراد » فأكل زرعهم وثمارهم ، كذلك « والقمَّل » السوس أو نوع من القراد ، فتتبع ما تركه الجراد « والضفادع » فملأت بيوتهم وطعامهم « والدم » في مياههم « آياتِ مفصَّلاتِ » مبينات « فاستكبروا » عن الإيمان بها « وكانوا قوما مجرمين » .
  • werden sie mit niedergeschlagenen Blicken aus den Gräbern hervorkommen , als wären sie weithin zerstreute Heuschrecken
    « خاشعا » أي ذليلا ، وفي قراءة خُشَّعا بضم الخاء وفتح الشين مشددة « أبصارهم » حال من الفاعل « يخرجون » أي الناس « من الأجداث » القبور « كأنهم جراد منتشر » لا يدرون أين يذهبون من الخوف والحيرة ، والجملة حال من فاعل يخرجون وكذا قوله .
  • Da sandten Wir über sie die Überschwemmung , die Heuschrecken , die Zecken , die Frösche und das Blut als einzeln vorgebrachte Zeichen . Aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern .
    « فأرسلنا عليهم الطُّوفان » وهو ماء دخل بيوتهم ووصل إلى حلوق الجالسين سبعة أيام « والجراد » فأكل زرعهم وثمارهم ، كذلك « والقمَّل » السوس أو نوع من القراد ، فتتبع ما تركه الجراد « والضفادع » فملأت بيوتهم وطعامهم « والدم » في مياههم « آياتِ مفصَّلاتِ » مبينات « فاستكبروا » عن الإيمان بها « وكانوا قوما مجرمين » .
Synonyme
  • Heuhüpfer, Heupferd/Heupferdchen
Synonyme
  • Heuschrecke, Heuschreck, Heuspringer
Beispiele
  • Eine übermütige Heuschrecke hüpft fortweg über seine Knie und schließlich gar auf sein Gesicht., Der allgemeine Name für Heuschrecke ist Kafi, für die einzelnen Arten gibt es aber verschiedene Namen: Die Wüstenheuschrecke heißt komono, von den in Bornu heimischen heißt die gelbgrüne debu, die grasgrüne ssogundo und eine kleinere Art duxa., Enderle hüpfte aus seinem Arbeitsloch und vom Arbeitstisch herunter wie eine junge Heuschrecke, um dem Ellenmaß zu entgehen, nach dem der Altgeselle griff, der rot vor Zorn geworden war., Ich werde sie verschlingen, wie die Heuschrecke das Gras des Feldes und das Laub der Bäume frißt!, Dann schnurrt ein Bockkäfer daher, dem es ebenso geht, und die große grüne Heuschrecke, die auf dem Aste heranstelzt, muß ebenfalls daran glauben., Zoologisch betrachtet gehörte es zu den Insekten und war eine Art Heuschrecke, die aber auf dem Mars warmes Blut besaßen und die höchstentwickelte Gruppe der Insekten darstellten., Wahre Standhaftigkeit hingegen steht gern den Biß der Heuschrecke aus und freuet sich über ihre Erprobung." -Dann war die Kur glücklich überwunden, die aber in mir leicht zu einer Krankheit umschlagen konnte., Nach langem Halten, als ich dachte, die Operation sei schon vollendet, vernahm ich von ihr, die Heuschrecke habe gar noch nicht angebissen, weil ich sie drei oder vier Pariser Fuß zu weit von der Warze weghielt., Denn, dachte er, ist die Prinzeßin Burzeline eine Heuschrecke gewesen, so kan eine andre eben so gut ein Sommer-Vogel seyn., Wie sauer ist es dem guten Prinzen Höckerich gemacht worden, bis er zum Besitz der schönen Brilliante gelangte, die der schwarze Zauberer in eine Heuschrecke verwandelte, ob sie gleich so gut eine Princeßin war als andre, die ich nicht nennen will.
leftNeighbours
  • giftige Heuschrecke, eine Heuschrecke
wordforms
  • Heuschrecke, Heuschreck, Heuschrecks