die Kühnheit [pl. Kühnheiten]
Textbeispiele
  • Seine Kühnheit im Kampf war beeindruckend.
    كانت جراءته في المعركة مدهشة.
  • Ich bewundere ihre Kühnheit, ihre Meinung offen auszudrücken.
    أعجب بجراءتها في التعبير بصراحة عن رأيها.
  • Es erfordert große Kühnheit, so ein Risiko einzugehen.
    يتطلب الأمر جرأة كبيرة للمخاطرة بهذا القدر.
  • Deine Kühnheit in dieser Situation ist bewundernswert.
    جرأتك في هذا الوضع تستحق الاعتبار.
  • Kühnheit alleine reicht nicht aus, man braucht auch Wissen.
    الجرأة بمفردها غير كافية، تحتاج أيضا إلى المعرفة.
  • Und obwohl die breite Öffentlichkeit in Ägypten noch gar nicht richtig politisiert ist, fürchtete die Regierung, dass die wachsende Kühnheit der Opposition früher oder später den Nerv einer Nation treffen könnte, die ja tatsächlich über einiges zu klagen hat.
    ورغم أن حشود الشعب المصري لم يسيس بعد، إلا أن الحكومة تخشى من أن يؤدي ازدياد جرأة المعارضة في النهاية إلى السـيطرة على مخيلة الأمة، والتي ترزح تحت هموم كثيرة.
  • Jetzt ist Google selbst zum Opfer von Chinas zunehmender Kühnheit im Cyberspace geworden – und zwar auf die gleiche Weise,wie die Appeasement- Politik gegenüber Hitler auf Frankreich und Großbritannien zurückfiel.
    والآن قد تتحول جوجل ذاتها إلى ضحية للبراعة الإلكترونيةالمتنامية التي اكتسبتها الصين، وعلى نفس النحو الذي ارتد به استرضاءهتلر إلى نحر فرنسا وبريطانيا.
  • Unter diesen Umständen werden politische Entscheidungsträger in Schwellenländern der Vernunft den Vorzug vor Kühnheit geben.
    لا شك أن صناع القرار السياسي في الأسواق الناشئة سوف يتحاشونفي مثل هذه الظروف التحركات الجريئة، وسوف يلوذون بالحيطةوالتعقل.
  • Ich bin mir der Kühnheit meines Vorschlags vollkommenbewusst.
    وأنا أدرك تمام الإدراك مدى جرأة مقترحاتي.
  • Nun stehen wir vor einem Jahrzehnt des niedrigem Wachstumsund der Sparmaßnahmen ohne nationale Lösungen für langfristige Arbeitslosigkeit und niedrigere Lebensstandards, und die Welt mussin der ersten Hälfte 2011 zusammenkommen, um sich auf eine die Prosperität fördernde Finanz- und Wirtschaftsstrategie zu einigen,die den Marshallplan der 1940er Jahre an Kühnheit bei weitemübertrifft.
    والآن، بعد أن أصبحنا في مواجهة عقد من النمو المنخفضوالتقشف، وغياب الحلول الوطنية لمشكلة البطالة المستمرة، وانحدارمستويات المعيشة، بات العالم في حاجة ماسة إلى العمل الجماعي في النصفالأول من عام 2011 من أجل الاتفاق على استراتيجية مالية واقتصاديةأكثر جرأة من خطة مارشال في أربعينيات القرن العشرين، من أجل تحقيقالازدهار العالمي.
  • Der Mut und die Kühnheit der US- Regierung und ihrer Armee„zahlten sich endlich aus.“ Man solle nicht zulassen, dass dietägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge: Der Sieg sei nur einen Katzensprung entfernt, und schon bald werde die Welt dies trotz aller Anti- Bush- Propaganda erkennen.
    وطبقاً لتعبيره فقد بدأت شجاعة وجرأة حكومة الولايات المتحدةوجيشها ampquot;تؤتي ثمارهاampquot; أخيراً. ولا ينبغي لنا أن نسمحللعنف اليومي بأن يحجب عنا الحقائق الإستراتيجية الأكثر عمقاً: والتيتتلخص في أن النصر بات قاب قوسين أو أدنى، وأن العالم سرعان ما سيدركذلك ـ على الرغم من كل الدعاية المناهضة للرئيس بوش وإدارته.
  • Aber wie können wir feststellen, wann Zentralbanken ihre Grenzen überschreiten? Wann wird aus Kühnheit Tollkühnheit?
    ولكن كيف لنا أن نحدد متى تتجاوز البنوك المركزية حدودها؟ومتى تتحول الجرأة إلى تهور ورعونة؟
  • Ein Journalist hatte – womöglich mit Duldung Putins – die Kühnheit, ihn über den Zustand seiner Ehe zu befragen.
    فقد سأله أحد الصحفيين بصفاقة، وربما بتشجيع سري من بوتن، عنحال زواجه.
  • Daggoo führte seine Kühnheit, seine Würde und Anmut... ..auf einen Kampf mit einem Löwen zurück, dessen Fleisch er verspeist hatte.
    ثم يأتي (داجو) الذي حظى ،بجرأته ورونقه وبهائه من قتله أسدا بيديه العاريتين ونزع منه احشاءه
  • Edle Römer, Männer vom Tiber, Beherrscher der Erde, wo ist die Kühnheit und der Mut, die Rom zum Herrn der Welt machten?
    الرومان النبلاء , رجال المستحيل ... أسياد الأرض أين الشجاعة التى جعلت ... روما" سيدة العالم ؟"
Synonyme
  • شجاعة ، إقدام ، حماسة ، جُرأة ، جسارة
Synonyme
  • Mut, Courage, Tapferkeit, Bravour, Kühnheit, Mumm, Heldentum, Wagemut, Schneid, Traute
Beispiele
  • Conon von Praeneste erfuhr kaum in Jerusalem die römischen Vorgänge, als er sich, ein päpstlicher Legat, die Kühnheit herausnahm, den Kaiser zu bannen., Die Kühnheit seines Staatsstreichs tritt auf dem dunklen Hintergrunde der Geschichte seines Vaters glänzend hervor, aber sie reinigt ihn vom Meineide nicht., Sie stellte Friedrich als Verfolger, Innocenz als Märtyrer dar, während die vom Glücke gekrönte Kühnheit diesen zugleich als einen Mann von Energie erscheinen ließ., Die rasche Kühnheit Gregors IX. erscheint einigen groß, andern nur als Übereilung der Leidenschaft, entschuldbar durch erschöpfte Geduld, nicht durch Klugheit., Die Ghibellinen ermunterten Otto zur Kühnheit; sie wünschten die Zersprengung des neuen Kirchenstaats und den Umsturz der päpstlichen Herrlichkeit in Sizilien., Der große, wahrhaft geniale Plan, aus Italien eine Konföderation mit dem Haupte Rom zu machen, wurde hier zum erstenmal ausgesprochen und seine Neuheit und Kühnheit riß alle Welt zum Staunen hin., Wenn die Erfolge Ludwigs in Italien, von seinem Alpenübergange bis zu seiner Krönung in Rom, durch Kühnheit und Glück die Welt in Erstaunen gesetzt hatten, so war das Ende seiner Kaiserfahrt um so kläglicher., Mit unglaublicher Kühnheit gab er dem Streit zwischen Kaisertum und Papsttum eine demokratische Wendung., Unterdes richtete Johann XXII. eine unglaubliche Menge von Prozessen gegen den Kaiser, der mit so unerhörter Kühnheit so beispiellose Erfolge errungen hatte., Jahrhunderts mit rücksichtsloser Kühnheit aufgestellt.
leftNeighbours
  • unerhörter Kühnheit, formale Kühnheit, unerhörte Kühnheit, assoziativer Kühnheit, halsbrecherischer Kühnheit, seine Kühnheit, meine Kühnheit, intellektuelle Kühnheit, rücksichtsloser Kühnheit, meiner Kühnheit
rightNeighbours
  • Kühnheit zitternd, Kühnheit Peter Sloterdijks, Kühnheit widerstehn, Kühnheit ohnegleichen, Kühnheit vollbringen
wordforms
  • Kühnheit, Kühnheiten