die Regulierung [pl. Regulierungen]
Textbeispiele
  • Die Regulierung des Datenflusses ist wichtiger denn je.
    تَنْظِيمُ تَدفُّق البيانات أهم من أي وقت مضى.
  • Die Regulierung des Finanzmarktes sollte eine Priorität sein.
    يجب أن تكون تنظيم السوق المالي أولوية.
  • Die Regulierung der Internetdienste ist eine komplexe Herausforderung.
    تنظيم خدمات الإنترنت تحدي معقد.
  • Die Regulierung der Verkehrssicherheit erfordert viel Aufmerksamkeit.
    تنظيم السلامة المرورية يتطلب الكثير من الاهتمام.
  • Die Regulierung der Energieversorgung ist eine globale Aufgabe.
    تنظيم تزويد الطاقة هو مهمة عالمية.
  • Zudem geht es um eine verbindliche Regulierung der Finanzmärkte. Weitere wichtige Punkte sind angemessene Managergehälter und Ausstiegsstrategien für die Konjunkturprogramme nach der Krise.
    هذا علاوة على مناقشة إجراءات تقويم ملزمة للأسواق المالية. وهناك نقاط أخرى هامة مثل تقاضى المديرين لأجور مناسبة واستراتيجيات الخروج للبرامج الاقتصادية بعد الأزمة.
  • Die Einrichtung einer Art Sicherheitsrat, eines Afrikanischen Gerichtshofs zur Verteidigung der Menschenrechte usw. sind Mechanismen der politischen Regulierung. All das ist absolut fundamental.
    فإنشاء مجلس أمن ومحكمة إفريقية للدفاع عن حقوق الإنسان على سبيل المثال من شأنهما أن يكونا بمثابة آليات لتصحيح الأوضاع السياسية. وهذه مسائل ذات أهمية مطلقة.
  • bittet alle Staaten sowie die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen, die Afghanistan Hilfe gewähren, besonderes Gewicht auf den Aufbau von Kapazitäten und Institutionen zu legen und dafür zu sorgen, dass diese Tätigkeit die Entwicklung einer Volkswirtschaft, die durch eine solide makroökonomische Politik gekennzeichnet ist, die Entwicklung eines Finanzsektors, der unter anderem Dienstleistungen für Mikrounternehmen, Klein- und Mittelbetriebe und Haushalte erbringt, sowie eine transparente Regulierung wirtschaftlicher Tätigkeit und die Rechenschaftspflicht ergänzt und begünstigt;
    تدعو جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى أفغانستان إلى التركيز في عملها على بناء القدرات وبناء المؤسسات، وإلى ضمان أن يؤدي عملها هذا دورا تكميليا ويساهم في تنمية اقتصاد يتسم بسياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، وتطوير قطاع مالي يقدم الخدمات إلى عدة جهات منها المؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر المعيشية، ووضع أنظمة تجارية شفافة، وإقرار المساءلة؛
  • unter Begrüßung der Ministererklärung der vom 1. bis 5. Mai 2005 in St. John's (Kanada) abgehaltenen "Konferenz über die Regulierung der Hochseefischerei und das Fischereiübereinkommen der Vereinten Nationen - Vom Wort zur Tat" und feststellend, dass es sich dabei um eine Initiative zur verbesserten Regulierung der Hochseefischerei, einschließlich der wirksamen Anwendung des Durchführungsübereinkommens, handelt,
    وإذ ترحب بالإعلان الوزاري الصادر عن ”مؤتمر إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار واتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأسماك - الانتقال من القول إلى الفعل“ الذي عقد في سانت جونز، كندا، في الفترة من 1 إلى 5 أيار/مايو 2005، وإذ تقر بأنه مبادرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق بفعالية،
  • ersucht die für die Regulierung der Bodenfischerei zuständigen regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, im Einklang mit Ziffer 67 der Resolution 59/25 geeignete Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen, einschließlich räumlicher und zeitlicher Maßnahmen, zu beschließen und durchzuführen, um empfindliche Meeresökosysteme vordringlich zu schützen;
    تطلب إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك المختصة بتنظيم الصيد في قاع البحار أن تتخذ، وفقا للفقرة 67 من القرار 59/25، التدابير المناسبة للحفظ والإدارة وتنفذها، بما في ذلك اتخاذ تدابير مكانية وزمنية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة على وجه الاستعجال؛
  • begrüßt die Fortschritte bei der Durchführung der Ziffern 68 und 69 der Resolution 59/25, in denen dazu aufgefordert wurde, die Zuständigkeit der bestehenden regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung für die Regulierung der Bodenfischerei und der Auswirkungen der Fischerei auf empfindliche Meeresökosysteme gegebenenfalls auszuweiten oder neue regionale Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung zu schaffen, die für Hochseegebiete, für die es derzeit keine entsprechende Organisation oder Vereinbarung gibt, zuständig sind;
    ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الفقرتين 68 و 69 من القرار 59/25 الداعيتين إلى توسيع نطاق صلاحية المنظمات أو الترتيبات الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتنظيم الصيد في قاع البحار وآثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة أو إقامة منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك تمنح هذه الصلاحية لتغطية مناطق أعالي البحار التي لا توجد بها حاليا أي من هذه المنظمات أو الترتيبات؛
  • d) systematisch innerstaatliche Maßnahmen zur Regulierung von Kleinwaffen und leichten Waffen zum Bestandteil langfristiger Strategien und Programme zur Friedenskonsolidierung nach Konflikten machen;
    (د) أن تدمج بشكل منهجي تدابير وطنية تنظم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الاستراتيجيات والبرامج الأطول أجلا لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
  • legt den Staaten nahe, Mechanismen und Verfahren zu schaffen beziehungsweise zu stärken, die eine strenge Kontrolle der zur Herstellung unerlaubter Drogen verwendeten Stoffe gewährleisten, internationale Operationen zur Verhütung der Abzweigung dieser Stoffe zu unterstützen, namentlich durch Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Regulierungs- und Strafverfolgungsbehörden, die in Kooperation mit dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt an der Kontrolle der Vorläuferstoffe beteiligt sind, und Schmuggelnetzwerke wirksam zu bekämpfen, insbesondere in den Herkunfts- und Transitländern, unter anderem durch rückverfolgende Ermittlungen durch die Strafverfolgungsbehörden;
    تشجع الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على المواد المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة، وعلى دعم العمليات الجارية على الصعيد الدولي الرامية إلى منع تسريـبـهـا، من خلال جملة أمور منها التنسيق والتعاون بين دوائر التنظيم ودوائر الإنفاذ المشاركة في عملية مراقبة السلائف، بالتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والتصدي لشبكات التهريب بفعالية، وبخاصة في بلدان المصدر وبلدان العبور، باستخدام وسائل منها إجراء تحقيقات تعقبية في مجال إنفاذ القانون؛
  • fordert die Staaten auf, sofortige konzertierte Maßnahmen zu ergreifen, um die Durchführung und Einhaltung der von den regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und auf nationaler Ebene bereits getroffenen Maßnahmen zur Regulierung des Haifischfangs zu verbessern, insbesondere der Maßnahmen, die den ausschließlich zur Gewinnung von Haifischflossen betriebenen Fischfang verbieten oder beschränken, und bei Bedarf zu erwägen, gegebenenfalls andere Maßnahmen zu treffen, etwa indem sie vorschreiben, dass alle Haie mit sämtlichen Flossen am Körper angelandet werden;
    تهيب بالدول اتخاذ إجراءات فورية ومتضافرة لتحسين تنفيذ التدابير القائمة لتنظيم مصائد سمك القرش التي وضعتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أو التدابير على المستوى الوطني والامتثال لها، ولا سيما التدابير التي تمنع أو تقيد مصائد الأسماك التي تقتصر على جمع زعانف سمك القرش، والنظر، عند الضرورة، في اتخاذ تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، كأن يشترط تفريغ حمولات أسماك القرش مع إبقاء كل زعنفة في مكانها الطبيعي؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, einzeln und über die regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung wirksame Maßnahmen zur Regulierung von Umladungen, insbesondere auf See, zu erarbeiten und zu beschließen, um unter anderem die Einhaltung von Regelungen zu überwachen, Fischereidaten zu erheben und zu überprüfen und im Einklang mit dem Völkerrecht illegale, nicht gemeldete und unregulierte Fischereitätigkeiten zu verhindern und zu unterbinden, und parallel dazu die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zu ermutigen und dabei zu unterstützen, die derzeitigen Umladungspraktiken im Zusammenhang mit der Befischung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische zu untersuchen und zu diesem Zweck einen Katalog von Leitlinien zu erstellen;
    تحث الدول على أن تقوم، منفردة وعن طريق المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، بوضع واتخاذ تدابير فعالة لتنظيم النقل العابر، ولا سيما النقل العابر عن طريق البحر، تحقيقا لجملة أمور منها رصد الامتثال وجمع البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك والتحقق من صحتها ومنع وقمع أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفقا للقانون الدولي وأن تقوم، إلى جانب ذلك، بتشجيع ودعم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دراسة ممارسات النقل العابر الراهنة من حيث صلتها بعمليات صيد الأسماك من الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ووضع مجموعة مبادئ توجيهية لهذا الغرض؛
Synonyme
  • تجمُّع ، مُنظّمة ، رابطة ، هيئة ، جامعة ، جمعيّة ، فوضى ، لا ترتيب ، لا نظام ، نظم ، ترتيب
Synonyme
  • Führung, Steuerung, Bedienung, Schadensersatz, Regulierung, Handhabung, Betätigung, Schadensregulierung, Schadensausgleich, Schadensbehebung
Beispiele
  • Ich finde das ein bisschen Regulierung durch Statut, weil man sich nicht zutraut, selbst zu wissen was im jeweiligen Fall richtig ist., Über die Zukunft des Internets, die Rolle des Staates bei seiner Regulierung, über Datenschutz, Gentechnologie oder Globalisierung verlieren Gore und Bush kaum ein Wort., Weniger Staat, mehr Eigenverantwortung, weniger Regulierung, mehr Unternehmergeist - jahrelang hämmerte der Generalsekretär der Öffentlichkeit diese Thesen ein, und jahrelang haute sie ihm dieselben um die Ohren., Auf jeden Fall kann die Wahrscheinlichkeit von Finanzkrisen durch eine effiziente Regulierung der Finanzmärkte und adäquate Rahmenbedingungen wirtschaftlichen Handelns stark reduziert werden., Es reicht ein Positionspapier, wenn darin so heikle Fragen wie die "Regulierung von Tierpopulationen im Zoo wie Tiertransfer und Tötung von Tieren" abgehandelt werden., Eine derart strenge Regulierung gibt es in der Europäischen Gemeinschaft allenfalls noch bei den Nachbarn in Österreich und Luxemburg., Die meisten Bauern, deren schmale Ackerstreifen einst die Fähnchen des Widerstands gegen die staatliche Kollektivierung waren, sind unter der freien Marktwirtschaft zu verzweifelten Anhängern der staatlichen Regulierung geworden., Zum anderen verändert die digitale Revolution das Kalkül: Wo die Märkte effizienter und schneller werden, steigen die Kosten der Regulierung; wo das Internet neue Geschäftsfelder eröffnet, sind Verbote teuer., Und wir können erwarten, dass mit diesem Wandel im ergänzenden Sektor dessen normative Regulierung und symbolische Formen ebenfalls einer Veränderung unterliegen.", Doch keine dieser Entwicklungen allein wird das Fundament für eine adäquate demokratische Regulierung schaffen, wenn diese nicht, fünftens, mit Maßnahmen verbunden ist, die demokratische Formen und Prozesse über Territorialgrenzen hinweg ausweiten.
leftNeighbours
  • staatliche Regulierung, staatlicher Regulierung, staatlichen Regulierung, zur Regulierung, stärkeren Regulierung, sektorspezifischen Regulierung, asymmetrische Regulierung, stärkere Regulierung, sektorspezifische Regulierung, weniger Regulierung
rightNeighbours
  • Regulierung Bürokratisierung, Regulierung unterliegen, Regulierung durch den Gesetzgeber, Regulierung unterworfen, Regulierung internationaler
wordforms
  • Regulierung, Regulierungen, Regulierungs