Textbeispiele
  • Er ließ sein Auto mit grauer Farbe überziehen.
    قام بتغطية سيارته باللون الرمادي.
  • Die Seile sind mit einer Schicht aus Gummi überzogen.
    الحبال مغطاة بطبقة من الجمي.
  • Die Zuckerbäckerin wird die Torte mit Schokolade überziehen.
    ستغطي الخبازة الكيك بالشوكولاتة.
  • Die Polstermöbel wurden mit Stoff überzogen.
    تم تغطية الأثاث المريح بالقماش.
  • Die Wände sind mit Tapeten überzogen.
    الجدران مغطاة بالورق الجدران.
  • Al-Ghitani schreckte nämlich in einem Artikel, der im eigenen Blatt erschien, vor der diffamierenden, populistischen Behauptung nicht zurück, es gebe in Deutschland "einen neunen Nazismus, deren Opfer die Muslime sind", und benutzte den Vorfall nebenbei, um den Chefredakteur der angesehenen kulturpolitischen Zeitschrift "Fikrun wa Fann", die sich seit mehr als vierzig Jahren dem Kulturdialog zwischen Europa und der islamischen Welt widmet, mit unerträglichen Vorwürfen zu überziehen.
    لم يخف الغيطاني في مقالة نُشرت في مجلته الإدعاء الكاذب الشائع بوجود "نازيين جُدد في ألمانيا ضحاياهم من المسلمين"، وذكر هذه الحادثة بصورة عرَضية ليوجّه لمدير تحرير المجلة السياسية الثقافية المشهورة "فكر وفن" – التي تهتم منذ أربعين عاما بالحوار الثقافي بين الغرب والعالم الإسلامي – المآخذ التي لا تُطاق.
  • Nurullah, ein Bäcker in Mazar-e Scharif, zeigt sich unbeeindruckt von den Drohungen der Taliban: "Die Taliban reden nur. Sie werden es nicht schaffen, das Land mit Terror zu überziehen. Sie haben weder die wirtschaftlichen noch die militärischen Möglichkeiten."
    نور الله، وهو خباز في مدينة مزار شريف، لا يعير مثلا تلك التهديدات أي اهتمام ويقول إن "حركة طالبان تهذي، فهي لن تنجح في جر البلاد إلى مستنقع الإرهاب، إذ تنقصها المقومات الاقتصادية والعسكرية الضرورية لذلك."
  • Wenn zwei Kriminelle eine Abmachung mit dem Blut ihrer Opfer besiegeln, so bleibt diese Handlung nach dem Gesetz ein Verbrechen, selbst wenn die beiden Kriminellen sich späterzerstreiten und einander mit einem Kugelhagel überziehen.
    في ساحة القضاء، حين يوقع اثنان من المجرمين على عقد بدماءضحاياهم، فإن تلك الفعلة تعد عملاً إجرامياً، حتى ولو اختلف هذانالمجرمان فيما بعد وتبادلا التراشق بالرصاص.
  • Bedeutet dies, dass jederzeit ein Wirbelsturm die Weltfinanzmärkte überziehen könnte? Ja.
    هل يعني هذا أن إعصاراً قـد يضرب أسواق المال في العالم فيأية لحظة؟ الإجابة هي أجل.
  • BERKELEY – Trotz der häufigen Aufschreie amerikanischer Republikaner, Barack Obama würde versuchen die Vereinigten Staatenmit Sozialismus im europäischen Stil zu überziehen, ist inzwischensehr deutlich geworden, dass der US- Präsident einzig und allein voneinem Ort aus zu regieren wünscht: der Mitte.
    بيركلي ـ على الرغم من كثرة صراخ الجمهوريين الذين يزعمون أنالرئيس الأميركي باراك أوباما يحاول جلب نوع من الاشتراكية الأوروبيةعلى الولايات المتحدة، فقد بات من الواضح تماماً الآن أن رئيسالولايات المتحدة راغب في مزاولة الحكم من موقع واحد فقط: ألا وهوالوسط.
  • Das entstandene Chaos hat lediglich dazu geführt, weitere Selbstmordattentäter zu rekrutieren, die das russische Kernland mitfrischem Terror überziehen möchten.
    ولم تخدم الفوضى الناجمة عن ذلك إلا كسبب لتفريخ المفجرينالانتحاريين العازمين على جلب موجة جديدة من الإرهاب إلى قلبروسيا.
  • Aus westlicher Perspektive sind die Schiiten seitdem dasfeindselige und militante Gesicht des Islam, das beabsichtigt,andere Regionen mit Gewalttätigkeiten zu überziehen.
    وفي نظر الغرب، أصبح الشيعة يمثلون الوجه المحارب العدائيللإسلام، والفئة العازمة على تصدير العنف إلى العالم.
  • Und schau auf die Gebeine , wie Wir sie aufrichten und sie dann mit Fleisch überziehen . » Als ( dies ) ihm deutlich wurde , sagte er : « Ich weiß nun , daß Gott Macht hat zu allen Dingen . »
    « أو » رأيت « كالذي » الكاف زائدة « مرَّ على قرية » هي بيت المقدس راكبا على حمار ومعه سلة تين وقدح عصير وهوعزيز « وهي خاوية » ساقطة « على عروشها » سقوطها لما خرَّبها بختنصر « قال أنَّى » كيف « يحيي هذه الله بعد موتها » استعظاما لقدرته تعالى « فأماته الله » وألبثه « مائه عام ثم بعثه » أحياء ليريه كيفية ذلك « قال » تعالى له « كم لبثت » مكثت هنا « قال لبثت يوما أو بعض يوم » لأنه نام أول النهار فقبض وأحيي عند الغروب فظن أنه يوم النوم « قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك » التين « وشرابك » العصير « لم يتسنَّه » لم يتغير مع طول الزمان ، والهاء قيل أصل من سانهت وقيل للسكت من سانيت وفي قراءة بحذفها « وانظر إلى حمارك » كيف هو فرآه ميتا وعظامه بيض تلوح فعلْنا ذلك لتعلم « ولنجعلك آية » على البعث « للناس وانظر إلى العظام » من حمارك « كيف ننشزها » نحييها بضم النون وقرئ بفتحها من أنشز ونشز - لغتان - وفي قراءة بضمها والزاي- نحركها ونرفعها- « ثم نكسوها لحما » فنظر إليه وقد تركبت وكسيت لحما ونفخ فيه الروح ونهق « فلما تبيَّن له » ذلك بالمشاهدة « قال أعلم » علم مشاهدة « أن الله على كل شيء قدير » وفي قراءة إعْلَمْ أمر من الله له .
  • Und schau auf die Gebeine , wie Wir sie aufrichten und sie dann mit Fleisch überziehen . » Als ( dies ) ihm deutlich wurde , sagte er : « Ich weiß nun , daß Gott Macht hat zu allen Dingen . »
    أو هل رأيت -أيها الرسول- مثل الذي مرَّ على قرية قد تهدَّمت دورها ، وخَوَتْ على عروشها ، فقال : كيف يحيي الله هذه القرية بعد موتها ؟ فأماته الله مائة عام ، ثم ردَّ إليه روحه ، وقال له : كم قدر الزمان الذي لبثت ميتًا ؟ قال : بقيت يومًا أو بعض يوم ، فأخبره بأنه بقي ميتًا مائة عام ، وأمره أن ينظر إلى طعامه وشرابه ، وكيف حفظهما الله من التغيُّر هذه المدة الطويلة ، وأمره أن ينظر إلى حماره كيف أحياه الله بعد أن كان عظامًا متفرقة ؟ وقال له : ولنجعلك آية للناس ، أي : دلالة ظاهرة على قدرة الله على البعث بعد الموت ، وأمره أن ينظر إلى العظام كيف يرفع الله بعضها على بعض ، ويصل بعضها ببعض ، ثم يكسوها بعد الالتئام لحمًا ، ثم يعيد فيها الحياة ؟ فلما اتضح له ذلك عِيانًا اعترف بعظمة الله ، وأنه على كل شيء قدير ، وصار آية للناس .
  • Du Schlüssellochgucker. Ich werd dir ordentlich einen überziehen.
    أيها الحقير سأضربك حتى أخرج الحياة من جسدك
Synonyme
  • غشّ ، إخفاء ، مكر ، تضليل ، خداع
Beispiele
  • Bis dahin kann das neue Gestell fertig sein; das Überziehen kostet ein paar Tage., Man sah es ihr an, sie betrachtete dieses Überziehen aus dem großen Hause in das kleine als eine Vorübung auf das Beziehen des allerkleinsten Häuschens, welches Armen und Reichen aus wenig Brettern zusammengeschlagen wird., Man tötet alte Männchen vorzüglich der Haut wegen, die zum Überziehen der Baidaren und ähnlichem dient; auch werden deren Eingeweide zu Kamlaiken verarbeitet., Überziehen ist unmöglich: Stuttgart., Ein kritischer Punkt ist das Überziehen des Zahnbeins mit dem harten Schmelz., DIE WELT: Ihre Mode ist so eine Art amerikanischer Traum zum Überziehen., Überziehen den Kontinent mit einer neuen Kultur., Jeden Tag wachse die Gefahr, dass die Haushaltsführung nicht mehr ordnungsgemäß bewältigt werden könne und es am Ende zu drastischen Eingriffen oder zu einem Überziehen des Plafonds in Höhe eines dreistelligen Millionenbetrages kommen werde., In einem Interview mit der Saarbrücker Zeitung warnte Bundeskanzler Gerhard Schröder (SPD) den Koalitionspartner Grüne vor einem Überziehen., Schröder warnt Grüne vor Überziehen bei Ökosteuer