die Irreführung [pl. Irreführungen]
Textbeispiele
  • Deine Worte sind eine klare Irreführung.
    كلماتك تضليل واضح.
  • Er wurde der Irreführung beschuldigt.
    وُجِهَت إليه اتهامات التضليل.
  • Diese Werbung ist eine offensichtliche Irreführung.
    هذا الإعلان تضليل واضح.
  • Ich glaube nicht, dass das eine absichtliche Irreführung war.
    لا أعتقد أن هذا كان تضليلًا متعمدًا.
  • Solche Behauptungen führen zu einer allgemeinen Irreführung.
    تؤدي مثل هذه الادعاءات إلى تضليل عام.
  • Falschaussage / Irreführung Falsche Angaben oder das Verschweigen von Tatsachen, z.B. die Beschuldigung einer unschuldigen Person, eine Straftat begangen zu haben.
    الكذب /التضليل: الإدلاء بمعلومات كاذبة أو كتمان الحقائق : على سبيل المثال: اتهام شخص برئ بارتكاب فعل يعاقب عليه القانون.
  • Nach der verblüffend raschen Niederlage ist das Empfinden eines totalen Versagens des alten Regimes wohl noch stärker verbreitet als seinerzeit nach der Nakba im Israel-Krieg von 1948; daraus müsste zunächst ein neuer Aufbruch zur Ausmerzung von Korruption und Irreführung erwachsen.
    بعد الهزيمة المدهشة السريعة فإنّ الشعور بالعجز الكلّي للنظام القديم سينتشر بشكلّ أقوى بكثير ممّا كان عليه الأمر سابقًا غداة النكبة في حرب 1948 ضدّ إسرائيل؛ وعليه فإنّه من المفترض أن نشهد عن قريب انطلاق حملة استئصال لمظاهر الفساد والتّسيير المضلّل.
  • Man denke an den Nahen Osten. Nichts offenbart den Abstiegder Vereinigten Staaten in der Region deutlicher als der Kontrastzwischen Amerikas solidem Einsatz der Macht im ersten Golfkrieg1991 und der Überheblichkeit und Irreführung im gegenwärtigen Irak- Krieg.
    إذا ما تأملنا أحوال الشرق الأوسط، على سبيل المثال، فلن نجدشيئاً يكشف عن انحدار وضع الولايات المتحدة في المنطقة أكثر من ذلكالتناقض بين استخدام أميركا الرصين للقوة في إبان حرب الخليج الأولىفي العام 1991 وبين غطرستها ولجوئها إلى التضليل والخداع في حربالعراق اليوم.
  • Es könnte natürlich immer noch Teil der offiziellen Strategie sein, auf Furcht und Irreführung zu bauen.
    بطبيعة الحال، ربما لا يزال الاعتماد على الخوف والتضليل يشكلجزءاً من الاستراتيجية الرسمية.
  • Dieses Land mit seinen zehn Millionen Einwohnern wird seitmehr als 11 Jahren von Alexander Lukaschenko beherrscht, für den Regieren den umfassenden täglichen Missbrauch grundlegender Menschen- und Bürgerrechte, die Beseitigung und Inhaftierung von Gegnern und Journalisten sowie die Irreführung der Menschen durchdie von ihm beherrschten Massenmedien bedeutet.
    لقد ظل هذا البلد الذي يبلغ تعداد سكانه عشرة ملايين نسمةمحكوماً لمدة أحد عشر عاماً بواسطة ألكسندر لوكاشينكا الذي يعني الحكمبالنسبة له الانتهاك الشامل للحقوق الأساسية للإنسان والمواطن بشكليومي لا ينقطع، علاوة على إبعاد وسجن المعارضين والصحافيين، وممارسةخداع الناس من خلال أجهزة الإعلام الجماهيرية التي يُـحْـكِم قبضتهعليها.
  • Im unerschütterlichen Glauben im Recht zu sein und ohne auf Gegenargumente zu hören, ging Bush daran, den amerikanischen Rechtsstaat zu unterminieren. Neben Irreführung der Öffentlichkeitund der Weigerung auf Expertenrat zu hören oder Faktenanzuerkennen, werden Bürger ohne gesetzliche Grundlage überwacht, Bürgerrechte ausgehöhlt, und die Folter verteidigt.
    ولكن ماذا كانت النتائج؟ انطلاقاً من اقتناعه بصوابه وعدماهتمامه بسماع أي حجج مغايرة لرأيه، وجد بوش لنفسه مطلق الحرية فيتقويض حكم القانون بمراقبة البيوت الأميركية بلا إذن قضائي، وتجاهلالإجراءات القضائية الراسخة، والدفاع عن التعذيب، فضلاً عن تضليل عامةالناس ورفض الالتفات إلى نصيحة الخبراء أو إدراك الحقائق الواضحة علىأرض الواقع.
  • Exxon und andere haben die Irreführung von Journalistenfinanziert und als „ Denkfabriken“ maskierte Gruppengesponsert.
    ولقد حرصت شركة إكسون وغيرها على كفالة ورعاية الصحافةالمضللة والجماعات التي تنكرت في هيئة "مجموعات بحثيةعلمية".
  • Was aber diejenigen angeht , in deren Herzen ( Neigung zum ) Abschweifen ist , so folgen sie dem , was davon mehrdeutig ist , im Trachten nach Irreführung und im Trachten nach ihrer Mißdeutung . Aber niemand weiß ihre Deutung außer Allah .
    ( هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات ) واضحات الدلالة ( هن أم الكتاب ) أصله المعتمد عليه في الأحكام ( و أخر متشابهات ) لا تفهم معانيها كأوائل السور وجعله كله محكما في قوله " " أحكمت آياته " " بمعنى أنه ليس فيه عيب ، ومتشابهًا في قوله ( كتابا متشابهًا ) بمعنى أنه يشبه بعضه بعضا في الحسن والصدق ( فأما الذين في قلوبهم زيغ ) ميل عن الحق ( فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء ) طلب ( الفتنة ) لجهالهم بوقوعهم في الشبهات واللبس ( وابتغاء تأويله ) تفسيره ( وما يعلم تأويله ) تفسيره ( إلا الله ) وحده ( والراسخون ) الثابتون المتمكنون ( في العلم ) مبتدأ خبره ( يقولون آمنا به ) أي بالمتشابه أنه من عند الله ولا نعلم معناه ( كل ) من المحكم والمتشابه ( من عند ربنا وما يذكر ) بادغام التاء في الأصل في الذال أي يتعظ ( إلا أولوا الألباب ) أصحاب العقول ويقولون أيضا إذا رأوا من يتبعه .
  • Dazu gehören eindeutige Verse - sie sind der Kern des Buches - und andere , mehrdeutige . Was aber diejenigen angeht , in deren Herzen ( Neigung zum ) Abschweifen ist , so folgen sie dem , was davon mehrdeutig ist , im Trachten nach Irreführung und im Trachten nach ihrer Mißdeutung .
    هو وحده الذي أنزل عليك القرآن : منه آيات واضحات الدلالة ، هن أصل الكتاب الذي يُرجع إليه عند الاشتباه ، ويُرَدُّ ما خالفه إليه ، ومنه آيات أخر متشابهات تحتمل بعض المعاني ، لا يتعيَّن المراد منها إلا بضمها إلى المحكم ، فأصحاب القلوب المريضة الزائغة ، لسوء قصدهم يتبعون هذه الآيات المتشابهات وحدها ؛ ليثيروا الشبهات عند الناس ، كي يضلوهم ، ولتأويلهم لها على مذاهبهم الباطلة . ولا يعلم حقيقة معاني هذه الآيات إلا الله . والمتمكنون في العلم يقولون : آمنا بهذا القرآن ، كله قد جاءنا من عند ربنا على لسان رسوله محمد صلى الله عليه وسلم ، ويردُّون متشابهه إلى محكمه ، وإنما يفهم ويعقل ويتدبر المعاني على وجهها الصحيح أولو العقول السليمة .
  • - Was? - Irreführung.
    الشىء الذى علمته لنا - اى شىء -
Synonyme
  • خداع ، مُخادعة ، مُراوغة ، تدليس ، تمويه ، اختلاق ، افتراء ، تلفيق
Synonyme
  • Betrug, Täuschung, Schwindel, Bluff, Mache, Irreführung, Hokuspokus, Falschmeldung, Falschinformation, Fehlleitung
Beispiele
  • Das grundsätzliche Verbot von Preisnachlässen und Zugaben sollte ja unkundige Verbraucher vor einer Irreführung über Preis und Angebot bewahren., Die permanente Irreführung der Leser durch die Darstellung reiner Fiktion als redaktionell nachrecherchierte Realität verletzt das hohe Ansehen der Presse erheblich", wettert der Presserat., Wenn das nicht ein Verstoß gegen ein europaweit gültiges Gesetz oder meinetwegen gegen eine Brüsseler Verordnung ist, dann haben wir es in jedem Fall mit einer Irreführung des Konsumenten zu tun., Aber das ist leider eine semantische Irreführung., Daß Scholz nämlich meinte, Bendas Argumentation sei verfassungsrechtliche Irreführung., Eine Irreführung., Aber die blanke Irreführung, die fällt unter das Verbot des unlauteren Wettbewerbs., ZEIT: Künftig wollen Sie für jede Form der Irreführung einen Regressanspruch schaffen., "Dreiste Irreführung", wettert Dirk Flege, "unter dem Deckmantel des Mobilitätsbegriffs werden einseitig Straßeninteressen vertreten.", Reine Irreführung, ärgert sich Gerd Gigerenzer.
leftNeighbours
  • grobe Irreführung, gezielte Irreführung, glatte Irreführung, bewußten Irreführung, wegen Irreführung, gezielten Irreführung, eine Irreführung, absichtliche Irreführung, vorsätzliche Irreführung, hundertjährige Irreführung
wordforms
  • Irreführung, Irreführungen