die Benennung [pl. Benennungen]
Textbeispiele
  • Die Benennung des neuen Projekts war ziemlich herausfordernd.
    كان تسمية المشروع الجديد تحديًا كبيرًا.
  • Die Benennung des Kindes ist eine wichtige Zeremonie in vielen Kulturen.
    تسمية الطفل هي حفلة مهمة في العديد من الثقافات.
  • Ich bin mit der Benennung dieses Artikels nicht zufrieden.
    أنا غير راض عن تسمية هذه المادة.
  • Wir müssen uns über die Benennung der neuen Produktlinie einigen.
    يجب أن نتفق على تسمية خط المنتجات الجديد.
  • Die Benennung von Sternen und Planeten folgt bestimmten Regeln.
    تتبع تسمية النجوم والكواكب قواعد معينة.
  • Die jüngste Zurückhaltung der Bundesregierung bei der Benennung des Völkermords als solchem mag sich teilweise auch aus der damaligen deutsch-osmanischen Waffenbrüderschaft bei Kriegsausbruch erklären.
    ولعل التحفظ الذي أبدته الحكومة الألمانية مؤخرا حيال استخدام تسمية الإبادة الجماعية يمكن تفسيره ولو جزئيا بحكم التحالف العسكري الألماني العثماني الذي نشأ عند اندلاع الحرب العالمية.
  • Er sprach: "Gottes Strafe und Zorn kommen gewiß über Euch. Streitet ihr mit mir über Namen, die ihr und eure Väter ohne Gottes Ermächtigung zur Benennung von Götzen erfunden habt? Wartet nur, und ich werde mit euch warten, bis Gottes Strafe kommt!"
    قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين
  • beschließt außerdem, dass der Präsident der Generalversammlung mit Unterstützung des Gemeinsamen Programms und im Benehmen mit den Mitgliedstaaten die endgültigen organisatorischen Regelungen für die umfassende Überprüfung und die Tagung auf hoher Ebene festlegen wird, einschließlich der Benennung des Vertreters der Zivilgesellschaft, der auf der Eröffnungs-Plenarsitzung das Wort ergreifen wird, der Festlegung der Themen der Runden Tische, der Zuordnung der Teilnehmer zu den Runden Tischen, der Finalisierung der Podiumsdiskussionen, der Benennung der Vorsitzenden der Runden Tische und der Gestaltung der informellen interaktiven Anhörungen;
    تقرر أيضا أن يتولى رئيس الجمعية العامة، بدعم من البرنامج المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء، وضع الصيغة النهائية للترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل والاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك تحديد ممثل المجتمع المدني الذي سيلقي كلمة في الجلسة العامة الافتتاحية، وتحديد مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة، وتعيين المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد الصيغة النهائية لحلقات النقاش، وتعيين الرؤساء لاجتماعات المائدة المستديرة، وتحديد شكل جلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي؛
  • ersucht den Generalsekretär, den residierenden/humanitären Koordinatoren der Vereinten Nationen sowie den Landesteams der Vereinten Nationen verstärkte Unterstützung zu gewähren, namentlich durch die Bereitstellung der notwendigen Schulungsmaßnahmen, die Ermittlung von Ressourcen und die Verbesserung der Verfahren zur Benennung und Auswahl der residierenden/humanitären Koordinatoren der Vereinten Nationen;
    تطلب إلى الأمين العام تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة وإلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بطرق منها توفير التدريب اللازم وتحديد الموارد وتحسين تعيين واختيار المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة؛
  • a) eine Anschluss-Bewertungsmission in Liberia und seinen Nachbarstaaten durchzuführen, um zu untersuchen, inwieweit die mit Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen umgesetzt werden beziehungsweise ob dagegen verstoßen wird, und einen Bericht darüber zu erstellen, der auch alle Informationen enthält, die für die Benennung der in Ziffer 4 a) der Resolution 1521 (2003) und in Ziffer 1 der Resolution 1532 (2004) beschriebenen Personen durch den Ausschuss von Belang sind, sowie Angaben über die verschiedenen Quellen zur Finanzierung des unerlaubten Waffenhandels, wie etwa die natürlichen Ressourcen;
    (أ) السفر في بعثة إلى ليبريا والدول المجاورة لمتابعة التقييم بغية إجراء تحقيقات بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003)، وأي انتهاكات لها، بما في ذلك أي معلومات تتصل بتحديد اللجنة أسماء الأفراد الوارد وصفهم في الفقرة 4 (أ) من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، وبما يشمل مختلف مصادر تمويل تجارة الأسلحة غير المشروعة، مثل الموارد الطبيعية، وتقديم تقرير عن ذلك؛
  • Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
    ويتضمن ذلك مقترحا لتحسين إدارة المخاطر وقدرات مراجعة الحسابات الداخليتين لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وتحديد مستويات الموارد والتمويل المطلوبة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، وخطة نموذجية لمراجعة الحسابات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.
  • a) dass spätestens zwei Wochen nach der Benennung der zu neuen ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats gewählten Staaten im Einklang mit Artikel 108 der Charta eine Resolution mit den sich aus den Beschlüssen in den Ziffern 1 und 3 ergebenden Änderungen der Charta zur frühestmöglichen Verabschiedung vorgelegt wird;
    (أ) أن يتم، في موعد لا يتجاوز أسبوعين بعد تعيين الدول المنتخبة لتكون من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، تقديم قرار يتضمن تعديلات ميثاق الأمم المتحدة الناتجة عن المقررات المتخذة في الفقرتين 1 و 3 أعلاه لكي يُعتمد في أقرب وقت ممكن، وفقا للمادة 108 من الميثاق؛
  • erklärt erneut, dass die Vertragsstaaten bei der Benennung von Mitgliedern des Menschenrechtsausschusses und des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte darauf achten sollen, dass die Ausschüsse sich aus Personen von hohem sittlichem Ansehen und anerkannter Sachkenntnis auf dem Gebiet der Menschenrechte zusammensetzen, wobei die Nützlichkeit der Mitwirkung von Personen mit juristischer Erfahrung sowie die gleiche Vertretung von Frauen und Männern in Betracht zu ziehen ist, und dass die Mitglieder in persönlicher Eigenschaft tätig sind, und erklärt außerdem erneut, dass bei den Wahlen zu den Ausschüssen der ausgewogenen geografischen Verteilung der Mitglieder und der Vertretung der verschiedenen Kulturkreise und der hauptsächlichen Rechtssysteme Rechnung zu tragen ist;
    تؤكد من جديد أن على الدول الأطراف أن تراعي في ترشيحاتها للعضوية في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تتألف اللجنتان من أشخاص ذوي أخلاق عالية ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة الفائدة من مشاركة بعض الأشخاص من ذوي التجربة في المجال القانوني، ومراعاة التمثيل المتساوي للنساء والرجال، وأن يعمل الأعضاء بصفتهم الشخصية، وتؤكد من جديد أيضا أنه، عند انتخاب اللجان، يتعين مراعاة التوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية الرئيسية؛
  • in Anbetracht dessen, dass der Generalsekretär vorschlug, die Frist für die Vorlage von Benennungen bis zum 31. März 2005 zu verlängern, und dass der Präsident des Sicherheitsrats in seiner Antwort vom 14. März 2005 (S/2005/159) mitteilte, dass der Rat der Verlängerung der Frist zugestimmt hatte,
    وإذ يلاحظ أن الأمين العام قد اقترح تمديد الموعد النهائي للترشيح إلى 31 آذار/مارس 2005 وأن رد رئيس المجلس المؤرخ 14 آذار/مارس 2005 (S/2005/159) قد أشار إلى أن مجلس الأمن قد وافق على تمديد الموعد النهائي،
  • sowie nach Behandlung des Schreibens des Generalsekretärs vom 11. April 2005 an den Präsidenten des Sicherheitsrats (S/2005/236), in dem er vorschlug, die Frist für die Benennung von Kandidaten für die Wahl der Ad-litem-Richter ein weiteres Mal zu verlängern,
    وقد نظر أيضا في الرسالة المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/236) التي اقترح فيها تمديد آخر للموعد النهائي لقبول ترشيحات القضاة المخصصين،
Synonyme
  • Name, Benennung
Beispiele
  • Unrichtig scheint mir deshalb ihre Benennung mit "Uadi", demselben Wort, das ein trockenes, periodisch mit Wasser gefülltes Rinnsal oder Flußbett bezeichnet., Und noch heute dauert die Benennung eines Stadtviertels vom Gotenkönig fort, so daß es immer überrascht, wenn man an den Straßenecken seinen Namen liest., Man nannte es zuerst "Vicus Judaeorum", dann kam der Name Ghetto dafür auf, der nicht mit der venezianischen Benennung Guidecca zusammenzuhängen scheint und wahrscheinlich aus dem talmudischen Wort "Ghet" gebildet ist, welches Absonderung heißt., Von ihm hieß das Kapitol das goldene, und wahrscheinlich ist die noch im Mittelalter gebräuchliche Benennung Aurea urbs davon entlehnt., Nach Curtius ist der Name Promachos für den Koloß keine volkstümliche Benennung älterer Zeit, sondern erst spät entstanden., W. Vischer, Kleine Schriften II, S. 385, verwirft entschieden die valerianische Benennung des Kumanudis (Jahresber. der Archäol., Rech. I, p. 187, gibt ihm die Namen Piero Almerio; die richtige Benennung bei Hopf II, S. 128., Auch die vulgäre Benennung der Felskammern am östlichen Fuße des Museionhügels als Gefängnis des Sokrates ist sicher sehr alt., Man gab dieser Art zu arbeiten die Benennung des Barockgeschmacks, vermutlich von einem Worte, welches gebraucht wird bei Perlen und Zähnen, die von ungleicher Größe sind., In Larnaka gibt es ein griechisches und ein lateinisches Kloster, unter dieser altertümlichen, byzantinischen Benennung begreift man hier zu Lande die katholischen Klöster.
leftNeighbours
  • zweisprachige Benennung, bloße Benennung, namentliche Benennung, feierliche Benennung, offizielle Benennung, frühzeitige Benennung, klare Benennung, genauer Benennung, erfolgte Benennung, präzisen Benennung
rightNeighbours
  • Benennung eines, Benennung Duisenbergs, Benennung des, Benennung konkreter, Benennung Scharons, Benennung entzieht, Benennung geht auf, Benennung katholischer
wordforms
  • Benennung, Benennungen