die Weiterleitung [pl. Weiterleitungen]
Textbeispiele
  • Ich werde Ihren Anruf zur technischen Abteilung weiterleiten.
    سأقوم بتحويل مكالمتك إلى القسم الفني.
  • Die Weiterleitung Ihrer E-Mail an den Kundendienst wurde erfolgreich durchgeführt.
    تمت إعادة توجيه بريدك الإلكتروني إلى خدمة العملاء بنجاح.
  • Der Brief wurde zur Bearbeitung an das zuständige Amt weitergeleitet.
    تم تحويل الرسالة للمعالجة إلى الدائرة المعنية.
  • Ihr Antrag wurde zur Überprüfung an die Personalabteilung weitergeleitet.
    تم تحويل طلبك للمراجعة إلى قسم الموارد البشرية.
  • Die Weiterleitung des Pakets an Ihre Adresse wird voraussichtlich morgen stattfinden.
    من المتوقع أن يتم إعادة توجيه الطرد إلى عنوانك غدا.
  • hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann;
    تشــدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية سنويا بـما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين لتوفر بذلك معلومات مستوفاة بغية نشرها فيما بين جميع الدول؛
  • begrüßt die vermehrten Anstrengungen, die unternommen werden, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht in Bezug auf die Weiterleitung und Verwendung der Finanzmittel zu verbessern;
    ترحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بنقل الموارد والاستفادة منها؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierungen der betroffenen Länder unternehmen, um die Soforthilfephase abzuschließen und zur Rehabilitations- und Wiederaufbauphase überzugehen und um die finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Weiterleitung und dem Einsatz von Ressourcen zu erhöhen, gegebenenfalls auch durch die Heranziehung internationaler öffentlicher Rechnungsprüfer;
    تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة لإنجاز مرحلة الإغاثة الطارئة والمضي قدما إلى مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين؛
  • hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss jährlich ordentliche Tagungen abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann, und unterstützt ausnahmsweise die Absicht des Ausschusses, seine sechsundfünfzigste Tagung für die Dauer von sieben Tagen einzuberufen, um seinen nächsten Bericht über die Sacharbeit fertigzustellen;
    تشــدد على ضرورة أن تعقد اللجنة العلمية دورات عادية سنويا حتى تتمكن من أن تدرج في تقريرها آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين، لتوفر بذلك معلومات مستوفاة يجري تعميمها على جميع الدول، وتؤيد، على أساس استثنائي، اعتزام اللجنة عقد دورتها السادسة والخمسين لمدة سبعة أيام من أجل وضع تقريرها الفني المقبل في صيغته النهائية؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierungen der betroffenen Länder unternehmen, um die Rehabilitations- und Wiederaufbauphase durchzuführen und die finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Weiterleitung und dem Einsatz von Ressourcen zu erhöhen, gegebenenfalls auch durch die Heranziehung internationaler öffentlicher Rechnungsprüfer;
    وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
  • Drei dieser Fälle (siehe unten) wurden dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs vorgelegt, damit er ihre Weiterleitung und Übermittlung an die UNMIK-Abteilung Justiz zur strafrechtlichen Ermittlung billigt. Ein weiterer Fall wurde an die Europäische Union (EU) verwiesen, da ein Bediensteter der EU darin verwickelt war.
    وقـُـدمت ثلاث حالات منها (انظر أدناه) إلى الممثل الخاص للأمين العام، من أجل الحصول على موافقتـه على إحالتها ومن ثــم تقديمها إلى إدارة العدل بالبعثـة لإجراء تحقيقات جنائيــة فيها؛ وأُحيلـت حالات أخرى إلى الاتحاد الأوروبـي نظـرا إلى تورط أحـد موظفيـه فيها؛ بينمـا يجري التحقيق في تسع حالات.
  • In neun Fälle sind derzeit Untersuchungen im Gange. Die UNMIK hat bestätigt, dass der Sonderbeauftragte die Weiterleitung der drei von der Arbeitsgruppe Disziplinaruntersuchungen ermittelten Fälle betreffend die KEK im Dezember 2006 gebilligt und sie im Hinblick auf gerichtliche Maßnahmen an die UNMIK-Abteilung Justiz weitergeleitet hat.
    وأكـدت البعثة أن الممثل الخاص للأمين العام أبـدى موافقته، وأحال ثلاث حالات مقدمـة من فرقة العمل بشـأن شركة كهرباء كوسوفو إلى إدارة العدل التابعة للبعثة، من أجل اتخاذ إجراءات قضائية بشـأنها، في كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • Es wurde empfohlen, einen offiziellen institutionellen Mechanismus für die Weiterleitung von Informationen von den Mitgliedstaaten an die Friedenssicherungseinsätze zu schaffen, über den die Missionen auch untereinander Informationen austauschen können, und eine neue Technologie für die Erhebung und Analyse von Informationen einzuführen.
    وينبغي استحداث آلية مؤسسية رسمية لنقل المعلومات من الدول الأعضاء إلى عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تبادل المعلومات بين البعثات، وينبغي أيضا إدخال تكنولوجيا جديدة لجمع المعلومات وتحليلها.
  • hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann.
    تشــدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية كل سنة كيما يتسنى لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين ومن ثم تقدم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
  • fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich mit Unterstützung der zuständigen Organe des Systems der Vereinten Nationen verstärkt darum zu bemühen, praktische Möglichkeiten zur Weiterleitung von Ressourcen für die nationalen Katastrophenmanagement-Kapazitäten in katastrophenanfälligen Ländern und ihre verstärkte Unterstützung ausfindig zu machen;
    تحث الدول الأعضاء على القيام، بدعم من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بتعزيز الجهود الرامية إلى تحديد سبل عملية لنقل الموارد إلى القدرات الوطنية لإدارة الكوارث في البلدان المتضررة من الكوارث وتعزيز الدعم المقدم إلى تلك القدرات؛
Synonyme
  • Abgabe, Zustellung, Weiterleitung, Anlieferung, Aushändigung, Weiterleiten
Beispiele
  • "Es gab eine Verzögerung in der Weiterleitung des Anrufs", mußte Woody Johnson vom FBI zugeben., Eine entsprechende Botschaft habe er am Dienstag dem palästinensischen Präsidenten Yasser Arafat mit der Bitte um Weiterleitung nach Damaskus übergeben, gab gestern Außenminister David Levy bekannt., Eine "klare Überlastung aller Beteiligten" habe die Weiterleitung von Geldern im Sinne des Vereinszweckes verhindert., Keine ausdrückliche gesetzliche Vorschrift sei für Fälle erforderlich, in denen Fahnder die Weiterleitung "verdächtiger" Gelder beobachten, um an die Hintermänner zu kommen. +++, Als meinen Beitrag für die Organisation der Friedensfahrt lege ich einen Verrechnungsscheck über 100 Mark bei, mit der Bitte um Weiterleitung an "Täve" +++, Die amerikanischen Bundesagenten hatte eine "kontrollierte Weiterleitung" von gewaschenem Geld zum Ziel geführt - die für die Mafia unentdeckbare Mitarbeit der Polizei am Vorgang, kriminelle Gewinne in den Wirtschaftskreislauf einzuschleusen., Seitdem muß die Originalkarte nach Ende der Steuerpflicht der Zulassungsbehörde zur Weiterleitung an das Finanzamt übergeben werden., Auf Nachfrage räumte sie ein, zu diesen "Dritten" könnten auch Familienangehörige gehören können, sofern etwa durch die Weiterleitung des Pflegegeldes ein Arbeitsverhältnis begründet werde., Damit die Würfel für Schönefeld nicht hinter den Kulissen fallen, machten auch Schüler der Gesamtschule kürzlich mobil und sammelten Einsprüche der Einwohner zur Weiterleitung an den Minister. +++, Eine Weiterleitung des Intercity trotz eines roten Signals begründete der Angeklagte damit, daß damals Signalstörungen normal gewesen seien. +++
leftNeighbours
  • mit der Bitte um Weiterleitung, zur Weiterleitung, direkte Weiterleitung, einwandfreie Weiterleitung, zögernden Weiterleitung, ordnungsgemäße Weiterleitung, zugesagte Weiterleitung, kontrollierte Weiterleitung, Prädikat Weiterleitung, unmittelbaren Weiterleitung
rightNeighbours
  • Weiterleitung an die, Weiterleitung von, Weiterleitung an den, Weiterleitung an das, Weiterleitung bestimmter, Weiterleitung des