-
Er stimmte dem Plan vorbehaltlos zu.
وافق على الخطة بلا تحفظ
-
Ich unterstütze deine Entscheidung vorbehaltlos.
أنا أدعم قرارك بلا تحفظ
-
Sie äußerte ihre Meinung vorbehaltlos.
أعربت عن رأيها بلا تحفظ
-
Er gab vorbehaltlos zu, einen Fehler gemacht zu haben.
اعترف بلا تحفظ بأنه ارتكب خطأ
-
Ich vertraue ihm vorbehaltlos.
أثق به بلا تحفظ
-
Selbst im Zeitalter von Historismus und Orientalismus galten neoislamische Synagogen im Bewusstsein der Öffentlichkeit nie als deutsche Baugattung, obwohl sie baukünstlerisch den Spagat zwischen religiöser Eigenständigkeit der Juden und ihrem vorbehaltlosen Bekenntnis zum deutschen Vaterland symbolisierten.
حتى في عصر التاريخانية والاستشراق لم تترسخ المعابد اليهودية المبنية وفق الطراز الإسلامي الحديث في وعي الرأي العام أبداً باعتبارها عمارة ألمانية، رغم أنها من الناحية المعمارية والفنية ترمز إلى التوازن بين الاستقلالية الدينية لليهود واندماجهم بلا قيد أو شرط في الوطن الألماني.
-
Für die Taliban und al-Qaida ist die IJU ein attraktiverer Bündnispartner als die IBU, weil sie deren gemeinsamen Kampf gegen die ausländischen Truppen in Afghanistan sowie den globalen Jihad vorbehaltlos unterstützt. Die IBU hingegen nahm – trotz anders lautender Rhetorik – nur selten an den Kämpfen der Taliban und ihrer pakistanischen und arabischen Unterstützer in Afghanistan teil.
واتحاد الجهاد الإسلامي يعتبر بالنسبة لطالبان ولتنظيم القاعدة أكثر جاذبية من حركة أوزبكستان الإسلامية لأنَّه يدعم حربهما ضدّ القوات الدولية في أفغانستان، بالإضافة إلى دعمه للجهاد العالمي من دون تحفّظ. وفي المقابل لم تشارك حركة أوزبكستان الإسلامية إلاَّ نادرًا في معارك طالبان ومؤيديها من العرب والباكستانيين في أفغانستان.
-
Die Wahhabiya, wie die Reformbewegung Ibn Abdalwahhabs meist genannt wird, ist eine radikal puristische Bewegung, die nur diejenigen als Muslime anerkennt, die ihre Verhaltensvorschriften minutiös befolgen und ihre theologischen Ansichten vorbehaltlos übernehmen.
حركة الإصلاح هذه التي تعود لابن عبد الوهاب وتدعى غالبًا بالوهابية هي حركة متطرفة متزمِّتة لا تعتبر مسلمًا سوى من يتبع تعاليمها بدقةٍ بالغةٍ ويأخذ بأحكامها الدينية دون أية تحفظات.
-
Zudem gilt mein Dank den internationalen Rechtsorganisationen, die mich vorbehaltlos verteidigt haben. Weiter möchte ich den gewissenhaften Menschen aus vielen Medienanstalten weltweit danken, die geholfen haben, den verfälschten Diskurs der tunesischen Regierung aufzudecken.
فضلا عن شُكري لكل المنظّمات الحقوقية الدولية التي دافعت عنّي دون إستثناء، كما أرفع إمتناني إلى كلّ الضمائر الحرّة في عديد وسائل الإعلام بالعالم التي قامت بدورها في كشف زيْف الخطاب الحكومي التونسي.
-
Ganz andere Töne schlug Sarkozy dagegen noch im gkleichen Monat gegenüber der algerischen Zeitung "Djazaïr News" an: "Ich werde den Freundschaftsvertrag unterzeichnen! Und ich verurteile vorbehaltlos das Kolonialsystem. Zwischen Frankreich und Algerien besteht eine innige Beziehung."
وفي نفس الشهر ناقض ساركوزي نفسه أمام الصحيفة الجزائرية "أخبار الجزائر" حين قال: "سوف أوقع وثيقة الصداقة! وأنا أستنكر النظام الإستعماري دون تحفظ. ففرنسا والجزائر تربطهما علاقة حميمة."
-
Scheich Yusuf al-Qaradawi rief zu einem offenen, vorbehaltlosen und verantwortungsbewussten Dialog auf. Al-Qaradawi, der eine einflussreiche Stellung in den Reihen der Sunniten und insbesondere in den islamistischen Bewegungen genießt, machte die jetzige Krise an drei Streitpunkten fest.
دعا الشيخ يوسف القرضاوي إلى تجنب المجاملة وطالب بحوار يرتكز على المصارحة والمسؤولية. ولخص القرضاوي - الذي يتمتع بنفوذ واسع في أوساط السنة وبالأخص الحركات الإسلامية – الأزمة الراهنة في ثلاث نقاط.
-
Tatsächlich steht die ägyptische und saudische Haltung stark im Widerspruch zur Position jener zwei westlichen Mächte, die enormen Einfluss im Libanon haben, nämlich den Vereinigten Staaten und Frankreich, welche die Untersuchungen der UNO vorbehaltlos unterstützen.
وبالفعل يتعارض الموقف المصري السعودي، وبشكل واضح، مع مواقف قوتين عظميين تؤثران في السياسة اللبنانية الحالية - وهما الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا - اللتان تؤيدان وتدعمان تحقيقات الأمم المتحدة بغض النظر عن نتائجها.
-
verurteilt vorbehaltlos und mit äußerstem Nachdruck die in Irak verübten Terroranschläge und betrachtet jede terroristische Handlung als eine Bedrohung des Friedens und der Sicherheit;
يدين بدون تحفظ وبأقوى العبارات ما يقع في العراق من هجمات إرهابية، ويعتبر أي عمل إرهابي تهديدا للسلام والأمن؛
-
Der Sicherheitsrat bekundet seine vorbehaltlose Unterstützung für die Mission der Afrikanischen Union und erinnert daran, dass die Regierung Sudans und die Rebellenbewegungen in Darfur die erforderlichen Schritte unternehmen müssen, um den Einsatz der AMIS zu erleichtern und ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
”ويعرب المجلس عن دعمه الواضح لبعثة الاتحاد الأفريقي، ويُذكِّر بأنه يجب على الحكومة السودانية وحركات متمردي دارفور اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وممارسة فعالياتها.
-
verurteilt vorbehaltlos alle Manifestationen von religiöser Intoleranz, Verhetzung, Belästigung oder Gewalt gegenüber Personen oder Gemeinschaften auf Grund ihrer ethnischen Herkunft oder religiösen Überzeugung, gleichviel wo sie sich ereignen;
تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛