Textbeispiele
  • Absolute Zahlen sind in der Mathematik sehr wichtig.
    الأرقام المطلقة مهمة جدًا في الرياضيات.
  • Können Sie mir den Unterschied zwischen relativen und absoluten Zahlen erklären?
    هل يمكنك شرح الفرق بين الأرقام النسبية والأرقام المطلقة؟
  • Die absolute Zahl zeigt nur den Abstand einer Zahl zur Null.
    تشير العدد المطلق فقط إلى مسافة الرقم عن الصفر.
  • Bei negativen Zahlen widerspiegelt die absolute Zahl den positiven Wert der Zahl.
    في الأرقام السلبية ، يعكس العدد المطلق قيمة الرقم الإيجابية.
  • Der Betrag einer komplexen Zahl ist eine absolute Zahl.
    المقدار الرقم المعقد هو عدد مطلق.
  • erachtet es als unerträglich, dass noch immer jedes Jahr mehr als 6 Millionen Kinder unter fünf Jahren an mit Hunger zusammenhängenden Krankheiten sterben, dass es etwa 854 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt und dass, wenn auch die Verbreitung des Hungers zurückgegangen ist, die absolute Zahl der unterernährten Menschen in den letzten Jahren zugenommen hat, obwohl der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zufolge die Erde genügend Nahrungsmittel produzieren könnte, um 12 Milliarden Menschen, also das Doppelte der gegenwärtigen Weltbevölkerung, zu ernähren;
    تــرى أنه من غير المقبول أن أكثر من 6 ملايين طفل ما زالوا يموتون كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة نتيجة الإصابة بأمراض متصلة بالجوع، وأن يكون في العالم حوالي 854 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأنه فيما تقلصت درجة تفشي الجوع ازداد العدد المطلق للذين يعانون نقصا في التغذية في السنوات الأخيرة، في حين ترى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أنه من الممكن لكوكب الأرض أن ينتج من الغذاء ما يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا؛
  • Dies bedeutet einen Rückgang gegenüber der realen Steigerung der öffentlichen Entwicklungshilfe von 2001 auf 2002 um 7 Prozent, in absoluten Zahlen jedoch erreichte die öffentliche Entwicklungshilfe der DAC-Länder im Jahr 2003 68,5 Milliarden Dollar, eine Zahl, die zwar durch die Dollarentwertung leicht verzerrt ist, aber dennoch einen sowohl nominalen als auch realen Höchststand darstellt.
    ويشكل ذلك انخفاضا عن مستوى الزيادة الفعلية التي شهدتها المساعدة الإنمائية الرسمية خلال الفترة من 2001 إلى 2002، والبالغة نسبتها 7 في المائة، لكن القيمة المطلقة للمساعدة المقدمة من البلدان الأعضاء في اللجنة بلغت 68.5 بليون دولار في عام 2003، وهو رقم تأثر قليلا بسبب تراجع سعر صرف الدولار، لكنه يشكل رغم كل شيء أعلى مستوى تصل إليه المساعدة فيما يتعلق بكل من القيمة الإسمية والقيمة الحقيقية، على الإطلاق.
  • In absoluten Zahlen sind die Vereinigten Staaten der größte Entwicklungshilfegeber, jedoch haben nur Dänemark, Luxemburg, die Niederlande, Norwegen und Schweden das von den Vereinten Nationen festgelegte Ziel erreicht, 0,7 Prozent des Bruttonationaleinkommens für öffentliche Entwicklungshilfe aufzuwenden.
    وتعتبر الولايات المتحدة أكبر مانحي المعونة من حيث القيمة المطلقة، بالرغم من أن الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا، هي البلدان الوحيدة التي حققت الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
  • stellt fest, dass die Anzahl der Sitzungen, für die Dolmetschdienste bereitgestellt wurden, im Zeitraum 2003-2004 in absoluten Zahlen um 10 Prozent höher lag als im Zeitraum 2002-2003;
    تلاحظ أن عدد الاجتماعات التي وفرت لها الترجمة الشفوية، بالقيم المطلقة، يزيد بنسبة 10 في المائة في الفترة 2003-2004 على ما كان عليه في الفترة 2002-2003؛
  • Der FAO-Bericht "Stand der Ernährungsunsicherheit" enthält die absoluten Zahlen und den Anteil der von einer unsicheren Ernährungslage betroffenen Menschen weltweit und in den einzelnen Staaten.
    ويقدم بيان حالة انعدام الأمن الغذائي الذي تصدره الفاو الأرقام والنسب فيما يتعلق بانعدام الأمن الغذائي على الصعيدين العالمي والقطري.
  • Während die absolute Zahl armer Menschen in Südasien am höchsten ist, ist ihr proportionaler Anteil in Afrika südlich der Sahara am größten; hier leben rund 51 Prozent der Bevölkerung von weniger als 1 Dollar pro Tag.
    وفي حين أن أكبر عدد من الفقراء يعيشون في جنوب آسيا، فإن أعلى نسبة للفقراء توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعيش حوالي 51 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد يوميا.
  • erachtet es als unerträglich, dass alle fünf Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter fünf Jahren an Hunger oder mit Hunger zusammenhängenden Krankheiten stirbt, dass es etwa 854 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt und dass, wenn auch die Verbreitung von Hunger zurückgegangen ist, die absolute Zahl unterernährter Menschen in den letzten Jahren zugenommen hat, wo doch der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zufolge die Welt genügend Nahrungsmittel produzieren könnte, um 12 Milliarden Menschen, also das Doppelte der gegenwärtigen Weltbevölkerung, zu ernähren;
    تــرى أنه من غير المقبول أن يموت كل خمس ثوان طفل دون سن الخامسة نتيجة الجوع أو الأمراض المتصلة بالجوع في مكان ما من العالم، وأن يكون في العالم حوالي 854 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأنه بينما تقلصت مساحات الجوع فإن العدد المطلق للذين يعانون نقصا في التغذية قد ازداد في السنوات الأخيرة، في حين ترى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن من الممكن أن ينتج كوكب الأرض من الغذاء ما يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا؛
  • Das bedeutet nicht, dass der in Deutschland hergestellte Anteil an den Exporten in absoluten Zahlen fällt, sondern nur, dassdas gesamte Exportvolumen rascher wächst, als die in diesen Exporten enthaltene gesamte deutsche Wertschöpfung.
    ولا يعني هذا أن الحصة مـن الصادرات المصنعة فـي ألمانيا فيانخفاض على نحو مطلق. بل يعني فقط أن الحجم الكلي للصادرات الألمانيةيرتفع على نحو أسرع من ارتفاع القيمة المضافة الألمانية الإجمالية فيهذه الصادرات.
  • Die weltweiten Führungen scheinen heute in der Geiselhaftder Finanzinteressen und der mit diesen verbundenen Medien, Ideologen und Oligarchen zu sein, deren politischer Einfluss diesein die Lage versetzt, sich mehr Zinseinkünfte zu sichern undniedrigere Steuern zu zahlen – ein absoluter Teufelskreis.
    يبدو أن الزعامات العالمية اليوم وقعت أسيرة للمصالح الماليةووسائل الإعلام المتحدة، والإيديولوجيين، والقِلة الذين يمكنهم نفوذهمالسياسي من الحصول على المزيد من الأرباح وسداد ضرائب متناقصة في حلقةمفرغة بالغة العمق.
  • Schließlich wird sogar innerhalb des CDU- FDP- Lagerszunehmend anerkannt, dass Deutschlands derzeitiger enormer Leistungsbilanzüberschuss – über 6 Prozent des BIP und mit etwa 188 Milliarden Euro in absoluten Zahlen der höchste weltweit – der Grund dafür ist, dass die Deutschen auf etwa 25 Prozent ihrer Ersparnisse fast keine Rendite erzielen.
    وأخيرا، حتى داخل معسكر الاتحاد الديمقراطي المسيحي والحزبالديمقراطي الحر، هناك إدراك متزايد لحقيقة مفادها أن الفائض الهائلفي الحساب الجاري لدى ألمانيا ــ أكثر من 6% من الناتج المحليالإجمالي والأكبر من حيث القيمة المطلقة على مستوى العالم، حيث يبلغنحو 260 مليار دولار أميركي ــ يعني أن الألمان لا يحصلون على أي عائدتقريباً على نحو 25% من مدخراتهم.