die Absage [pl. Absagen]
Textbeispiele
  • Ich habe deine Absage erhalten.
    تلقيت رفضك.
  • Die Absage für das Angebot war unerwartet.
    كان الرفض للعرض غير متوقع.
  • Nach der Absage fühlte er sich enttäuscht.
    بعد الرفض، شعر بخيبة الأمل.
  • Sie hat eine Absage für ihre Bewerbung bekommen.
    حصلت على رفض لطلبها.
  • Die Absage des Events war aufgrund von schlechtem Wetter.
    كان رفض الحدث بسبب سوء الطقس.
  • Aber Israels Ambition, mit über 3500 neuen Siedlerwohnungen das arabische Ost-Jerusalem von der Westbank abzuschneiden, wird er eine Absage erteilen müssen.
    إلا أنه يتوجب عليه أن يرفض مشروع إسرائيل بناء 3500 بيت في المنطقة الشرقية من القدس من أجل فصلها عن الضفة الغربية.
  • Der Mut zur Stimmabgabe und die überraschend hohe Wahlbeteiligung, die sich in vielen Teilen des Landes abzeichnete, demonstrieren vor allem eine Absage an die Terroristen, die diese Wahlen verhindern wollten.
    الشجاعة في الاقتراع وفي نسبة الاشتراك العالية والمفاجئة التي سجلت في أنحاء كثيرة من البلاد تمثل قبل كل شيء جوابا على الإرهابيين الذين سعوا إلى تعطيل الانتخابات.
  • Auch der Bundesfinanzminister und der Bundeswirtschaftsminister hatten einem dritten Konjunkturpaket eine entschiedene Absage erteilt. "Ein drittes Konjunkturpaket wäre zum jetzigen Zeitpunkt das völlig falsche Signal", erklärte Bundeswirtschaftsminister Karl-Theodor zu Guttenberg nach dem Spitzentreffen. "Die Konjunkturpakete greifen in ihrer Tiefe." Wichtige Auswirkungen des zweiten stünden erst noch bevor.
    كما أن كلا من وزير المالية ووزير الاقتصاد الاتحاديين قابلا حزمة إنعاش اقتصادية ثالثة بالرفض البات. وبعد اللقاء الرفيع المستوى صرح وزير الاقتصاد الاتحادي كارل تيودور تسجوتنبرج أن حزمة تحفيزية ثالثة قد تكون مؤشر خاطاً تماما في الوقت الراهن وان الإجراءات المتخذة في أطار الحزمتين سالفتي الذكر ستكون لها أثار ايجابية. وأضاف أن الحزمة الثانية ستكون لها انعكاسات هامة على الاقتصاد عما قريب.
  • Politiker wie Martin Hohmann oder Henry Nitzsche wurden aus ähnlichen Gründen aus der Union geworfen. Außerdem steht seine radikale Absage an jede Möglichkeit eines "Aufstiegs durch Bildung" gegen alles, wofür die Sozialdemokratie seit jeher eintritt.
    فقد تم طرد السياسيين مارتن هوهمان Martin Hohmann وهنري نيتشة Henry Nitzsche لأسباب مشابهة من الحزب المسيحي الديمقراطي. وعلاوة على ذلك فإنَّ رفضه القاطع لكلِّ احتمالات "الرقي والتقدّم من خلال التعليم" يتعارض مع كلِّ ما يدافع عنه الاشتراكيون الديمقراطيون منذ أمد بعيد.
  • So stellen die regelmäßigen Vorstadtunruhen in französischen Großstädten keine prinzipielle Absage an den französischen Einheitsstaat dar, sondern einen Protest dagegen, dass das damit verbundene Versprechen, alle Einwanderer als französische Vollbürger zu behandeln, in Bezug auf die Migranten und sonstige Marginalgruppen nicht eingehalten wurde.
    وهكذا فإنَّ أعمال الشغب المنتظمة في بعض ضواحي المدن الفرنسية الكبرى لا تمثِّل أي رفض مبدئي للدولة المركزية الفرنسية، بل إنَّها تمثِّل احتجاجًا على عدم الإيفاء بالوعد المرتبط بواجب معاملة جميع المهاجرين باعتبارهم مواطنين فرنسيين يتمتَّعون بكلِّ حقوق المواطنة، وذلك فيما يتعلَّق بالمهاجرين وبالمجموعات الهامشية الأخرى.
  • Absage der Friedensgespräche nicht überraschend
    تعليق مفاوضات السلام ليس أمرًا مدهشًا
  • Damit erteilen sie keineswegs dem Friedensprozess eine Absage. Vielmehr senden sie eine klare Botschaft nach außen, dass es schon seit Jahren keinen Friedensprozess mehr gibt. Und dass der Grund dafür nicht so sehr auf Seiten der Palästinenser zu suchen ist, sondern vielmehr auf Seiten des Staates Israel, der die palästinensischen Gebiete seit 1967 militärisch besetzt hält, ihnen in diesem Zeitraum durch seine Siedlungspolitik große Teile ihres Landes weggenommen und sich meist nicht an die eingegangenen Verträge gehalten hat.
    هذا لا يعني على الإطلاق رفضهم لعملية السلام بل هدفهم هنا توجيه رسالة واضحة إلى العالم تحيطه فيها بغياب عملية السلام في غضون السنوات الماضية وتعلمه بأن أسباب غياب العملية لا يعود في الدرجة الأولى إلى الفلسطينيين أنفسهم بل إلى دولة إسرائيل في حد ذاتها التي تحتل المناطق الفلسطينية منذ عام 1967 وقامت منذ ذلك من خلال سياستها الاستيطانية بسلب أجزاء كبيرة من الأراضي ولم تلتزم في أغلب الحالات بالمعاهدات التي تم إبرامها.
  • Eine eindeutige Absage an den Einsatz von Gewalt und eine explizit ausgesprochene Anerkennung von Israel fehlen bis dato.
    لكنه لم يصدر عن „حماس“ حتى الآن بيان يتضمن تخليا عن العنف على نحو غير قابل للتأويل أو اعترافا معلنا صريحا منها بإسرائيل.
  • Statt einer unmissverständlichen Anerkennung Israels und einer Absage an jede Gewalt, u. a. auch der Widerstandsgewalt, operiert die Hamas mit dem religiös begründeten Begriff „hudna“, auf Deutsch "Waffenstillstand".
    وبدلا من أن تعترف „حماس“ بإسرائيل على نحو ثابت غير قابل للتأويل وتعمد إلى نبذ كافة أشكال العنف بما فيها حق المقاومة الذي نص القانون الدولي على مشروعيته بالنسبة لكل مجتمع يرزح تحت الاحتلال، فإنها تستخدم من أرضية دينية مصطلح "الهدنة" أي وقف إطلاق النار.
  • Die Rede war eine Absage an die nationalistischen Kritiker, die den Reformprozess umkehren wollen.
    لقد كان خطابه رفضًا موجهًا للنقّاد القوميين، الذين يسعون للرجوع بعملية الإصلاحات إلى الخلف.
Synonyme
  • Ablehnung | Schlusswort
    امتنع ، أبى ، أعرض عن ، احتجّ ، كره ، عارض ، إباء ، عدم قُبُول ، احتجاج ، اعتراض ، مُعارضة ، رمي ، ترك ، مُمانعة ، مانع
Synonyme
  • nicht, nie, niemals, nein, Ablehnung, Verzicht, Absage, Weigerung, Verweigerung, Zurückweisung
Beispiele
  • Tysons Manager Shelly Finkel ist trotz der Absage guter Dinge., Sie erteilte den Plänen einiger Parteifreunde, Schröder bereits vor Ablauf der Legislaturperiode aus dem Amt zu kippen, eine klare Absage., Einem Wechsel zum Ligakonkurrenten Hamburger SV erteilte der 34-Jährige eine Absage., Ist das nicht der Fall, droht die Absage des Raver-Spektakels., Einem Bericht der Zeitung "Welt" zufolge soll Castro in dem Brief seine Absage auch damit begründet haben, Deutschland weiteren amerikanischen Zorn ersparen zu wollen., So berichtet der freie Hörfunkkorrespondent Martin Ebbing, dass er auf seine Beitragsangebote an den BR noch nicht einmal eine Absage erhält, obwohl der BR selbst keinen Korrespondenten im Nord-Irak hat., Und so hat der Fraktionschef Wolfgang Gerhardt auch nicht viel Zeit und Überlegung gebraucht, um auf Möllemanns Absage zu reagieren., Bundeswirtschaftsminister Wolfgang Clement (SPD) bemüht sich trotz der Absage der Gewerkschaften, ein neues Treffen im Bündnis für Arbeit zu Stande zu bringen., Die strikte Absage an Steuererhöhungen war tragender Bestandteil der Landtagswahlkämpfe und soll tragender Bestandteil des Wahlkampfs in Bayern im Herbst werden., Daher sollte man nach der ersten Absage zunächst nach den Gründen für die Ablehnung fragen.
leftNeighbours
  • klare Absage, eine Absage, deutliche Absage, kurzfristige Absage, eindeutige Absage, entschiedene Absage, endgültige Absage, Klare Absage, kurzfristigen Absage, verletzungsbedingte Absage
rightNeighbours
  • Absage erteilt, Absage erteilte, Absage an die, Absage an, Absage an das, Absage an den, Absage erteilten, Absage erteile, Absage Mutis, Absage Ohnesorgs
wordforms
  • Absage, Absagen