der Schwung [pl. Schwünge]
Textbeispiele
  • Er hat seinen Schwung nicht verloren, auch wenn er älter geworden ist.
    لم يفقد اندفاعه رغم تقدمه في العمر.
  • Mit genug Schwung könnten wir dieses Projekt schneller abschließen.
    مع اندفاع كافي، يمكننا إنهاء هذا المشروع بشكل أسرع.
  • Sie bemerkte einen neuen Schwung in seiner Stimme.
    لاحظت اندفاعاً جديداً في صوته.
  • Der Schwung der Wirtschaft hat sich verlangsamt.
    اندفاع الاقتصاد قد تباطأ.
  • Der Schwung ihrer Tanzbewegungen war beeindruckend.
    كان اندفاع حركات رقصها مدهشاً.
  • Besonders erfreulich ist: Der Schwung für das Wachstum kommt zunehmend aus dem Inland.
    وما يبعث على التفاؤل خاصة أن هذه الطفرة بدأت تنبثق من الوضع الداخلي بشكلٍ متزايد.
  • Die Beziehungen in Schwung bringen
    دفع العلاقات إلى الأمام
  • Schirmherrin Christina Rau, die Witwe des früheren Bundespräsidenten Johannes Rau, freute sich "über den völlig neuen Schwung" an dem nun befriedeten Ort.
    كما أعلنت السيدة/ كرستينا راو، أرملة الرئيس الألماني السابق يوهانس راو، والتي ترعى المشروع، عن سعادتها "بهذه الروح الجديدة" في المنطقة التي أصبحت الآن تتمتع بالأمن والسلام.
  • Dass der Prozess wieder Schwung erhalten hat, ist bereits zu sehen. Washington möchte die Beziehungen zu Syrien wieder aufwerten.
    ومن الملاحظ أنَّ النشاط قد عاد مرة أخرى إلى عملية السلام؛ حيث تسعى واشنطن إلى إعادة تعزيز علاقاتها مع سوريا.
  • Ein Vertreter der arabischen Welt an der Spitze der Unesco hätte auch dem "Dialog der Kulturen", insbesondere zwischen Orient und Okzident, neuen Schwung verleihen können.
    ومن الممكن أن يعطي وجود ممثل من العالم العربي على هرم اليونسكو دفعة جديدة لـ"حوار الثقافات" وخاصة بين الشرق والغرب.
  • Nach über 40 Jahren kommt jetzt endlich Schwung in die Ermittlungstätigkeiten. Der Untersuchungsrichter Patrick Ramaël ist zwar bereits der achte Untersuchungsrichter, der auf französischer Seite ernannt worden ist, zu dem Dossier zu ermitteln. Aber anscheinend ist er der erste, der nicht nur pro forma ermittelt, sondern dem die Aufklärung dieser historischen Affäre ein echtes Anliegen ist.
    أخيرا، وبعد مرور أربعين سنة عن الحادثة، يعرف التحقيق في القضية اندفاعة حقيقية. ولئن كان باتريك رامائيل قاضي التحقيق الثامن المعين من الجانب الفرنسي للتحقيق في هذه القضية، فإنه يبدو مع ذلك أول قاض لا يريد الاكتفاء بتحقيق قضائي شكلي في القضية، بل يرغب بجدية في التوصل إلى توضيح يكشف النقاب كليا عن هذه القضية التاريخية.
  • "Die sich überlagernden Exportprofile der arabischen Wirtschaften sind hierfür der Hauptgrund ", erklärt Abdallah. Da die arabischen Staaten – neben dem hohen Rohstoffanteil ihrer Exporte – vielfach die gleichen Produkte herstellen, komme der Handel untereinander nicht in Schwung.
    حيث يقول "السبب الأساسي يكمن في تشابه أنماط اقتصاديات التصدير العربية". بمعنى أن التبادل التجاري بين هذه الدول لا يدخل مرحلة الانتعاش لكون هذه الدول تقوم بإنتاج ذات السلع بالإضافة إلى ضخامة حجم قطاع تصدير المواد الخام ".
  • Das neue Kabinett unter Premier Ahmed Nazif, das im Juli 2004 mit einigen aus der Privatwirtschaft kommenden Ministern neuen Schwung in die Wirtschaftspolitik brachte, hat bisher nur an der Spitze für einen Wechsel gesorgt.
    وقد اهتمت الوزارة الجديدة برئاسة أحمد نظيف – التي أحدثت طفرة جديدة في سياسة الإقتصاد منذ يولية 2004 بفضل بعض الوزراء الجدد القادمين من القطاع الخاص – بتغيير القيادات فقط.
  • Mitte 2007 bestätigte die Kommission, sie werde den Dialogder EU mit Mercosur wiederaufnehmen, mit dem Ziel, den Verhandlungen neuen Schwung zu geben.
    وفي منتصف العام 2007 أكدت المفوضية على أنها ستجدد الحواربين الاتحاد الأوروبي والميركوسور بهدف خلق قوى جديدة دافعة إيجابياًلهذه المفاوضات.
  • WIEN – US- Präsident Barack Obama hat den seit zehn Jahrenfestgefahrenen Bemühungen, die atomare Abrüstung voranzutreiben,neuen Schwung gegeben.
    فيينا ـ لقد ضخ الرئيسباراك أوباما قوة دفع جديدة إلى جهودنزع السلاح النووي ـ التي توقفت طيلة عقد من الزمان.
Synonyme
  • حماسة ، شجاعة ، بسالة ، همّة ، بُطُولة ، انبعاث ، تدفُّق ، إفاضة ، مُضيّ ، انقضاض ، انصباب ، سُقُوط
Synonyme
  • Schritt, Reihe, Freude, Bewegung, Wirkung, Initiative, Zug, Mut, Menge, Gang
Beispiele
  • Aber auch bei diesem Grade ließ uns der phantastische Schwung, den die Liebe unsern Seelen gegeben hatte, nicht stille stehen., Das meiste, wo nicht alles, kömmt auf die Meinung an, die ein großer Herr von sich erweckt; nicht auf seine Handlungen selbst, sondern auf die Gestalt und den Schwung, den er ihnen zu geben weiß., Die Komödie bekam dadurch auf etliche Tage einen sehr tragischen Schwung -Wie viel Mühe hätten sich die Haupt-Personen dieser Farce ersparen können, wenn sie die Maske hätten abnehmen, und sich einander in puris naturalibus zeigen wollen?, "Wie erhaben der Schwung in diesem kleinen Gedicht ist, das Physignatus auf meine Wachtel gemacht hat!", Da hätte alles einen ganz andern Schwung genommen!", Kurz, der blaue Sommer-Vogel und die schöne Schäferin hatten seiner Phantasie einen so ausserordentlichen Schwung gegeben, daß man sich nicht irren kan, wann man in kurzem sehr seltsame Würkungen davon erwartet., Allein so bald Donna Felicia durch den Tod ihres Alten Meisterin von sich selbst wurde, entschloß sie sich, aufs Land zu ziehen, wo sie einem gewissen romanhaften Schwung ihrer Phantasie und ihres Herzens sich ungehinderter überlassen konnte., Es ist wahr, daß sie, seiner Gewohnheit nach, einen ziemlich schwülstigen und romanhaften Schwung hatten, allein die Gemüthsbewegung, worinn diese beyde Personen waren, verhinderte sie, es zu bemerken., Die Damen hatten sich zurück gezogen, so bald sie sahen, daß die Conversation einen scientifischen Schwung nehmen würde., Indem springt er mit Einem Sprung In seinen Sattel, und, wie er den Schwung.
leftNeighbours
  • neuen Schwung, neuem Schwung, kühnem Schwung, frischen Schwung, neuer Schwung, nötigen Schwung, an Schwung, frischem Schwung, zusätzlichen Schwung, Neuer Schwung
rightNeighbours
  • Schwung verleihen, Schwung verloren, Schwung sorgen, Schwung verhelfen, Schwung verliehen, Schwung verlieren, Schwung holen, Schwung geben, Schwung gewonnen, Schwung bekommen
wordforms
  • Schwung, Schwünge, Schwüngen, Schwungs, Schwunges