die Lebensmittelversorgung [pl. Lebensmittelversorgungen]
Textbeispiele
  • Entwicklungsziele zur Überwindung der schlimmsten Armut,zur Entkarbonisierung des Energiesystems, zur Verlangsamung des Bevölkerungswachstums, zu Förderung einer nachhaltigen Lebensmittelversorgung, zum Schutz der Ozeane, Wälder und Trockengebiete und zur Beseitigung der Ungleichheiten unserer Zeitkönnen eine ganze Generation aufrütteln, die Problemeanzugehen.
    إن أهداف التنمية المستدامة المتمثلة في القضاء على الفقرالمدقع؛ وإزالة الكربون من نظام الطاقة؛ وإبطاء النمو السكاني؛ وتعزيزالإمدادات الغذائية المستدامة؛ وحماية المحيطات والغابات والأراضيالجافة؛ ومعالجة التفاوت في عصرنا كفيلة بتحفيز جيل كامل من حلالمشاكل.
  • Die Sicherheit der Lebensmittelversorgung zu gewährleisten,bedeutet, dafür zu sorgen, dass alle Menschen einenkontinuierlichen, bezahlbaren Zugang zu den richtigen Nährstoffenhaben, und zwar trotz Land- und Wasserbeschränkungen, Klimawandelund der zunehmenden Verbreitung einer rohstoffintensiven Ernährungwestlichen Stils, wie sie mit steigenden Einkommeneinhergeht.
    وتحقيق هدف الأمن الغذائي يعني ضمان قدرة كل الناس على الحصولعلى المواد الغذائية الصحيحة بشكل ثابت وبأسعار معقولة، على الرغم منالقيود التي تحد من الأراضي المتاحة وندرة المياه، وتغير المناخ،وانتشار نمط التغذية الغربي المرهق للموارد والذي يصاحب ارتفاعمستويات الدخل.
  • Äußerer und innerer Druck auf der Jahressitzung der ADBdiesen Mai zwang die Bank, mit vorübergehenden Notprogrammen zur Verbesserung der Sicherheit der Lebensmittelversorgung auf dieaktuelle Lebensmittelkrise zu reagieren.
    كانت الضغوط الخارجية والداخلية التي شهدها اجتماع بنكالتنمية الآسيوي السنوي، الذي انعقد في شهر مايو/أيار، سبباً في إرغامالبنك على الاستجابة لأزمة الغذاء الحالية بتوفير برامج شبكات تأمينالغذاء المؤقتة.
  • Schon heute wirkt sich die Veränderung der Wettermuster aufdas Leben von Millionen von Afrikanern aus: indem sie die Sicherheit der Lebensmittelversorgung verringert, die Verbreitungvon Krankheiten wie Malaria erleichtert und zur Massenmigrationführt.
    لقد بدأ تغير الأنماط المناخية في التأثير على حياة الملايينمن الأفارقة بالفعل بسبب تضاؤل الأمن الغذائي، وتيسر انتشار الأمراضمثل الملاريا، واضطرار الناس إلى الهجرة الجماعية.
  • Die Sicherheit und Bezahlbarkeit der Energieversorgung, Luft- und Wasserqualität, das Klima, die Ökosysteme an Land und inden Ozeanen, die Sicherheit der Lebensmittelversorgung und vielesweitere wären bedroht.
    ذلك أن التهديد الناجم عن ذلك التأثير سوف يطال أمن الطاقةوتكاليف إنتاجها، ونوعية المياه والهواء، والمناخ، والبيئة والأرضوالمحيطات، والأمن الغذائي، وغير ذلك الكثير.
  • Mit EU- Mitteln in Höhe von 18 Millionen Euro wird diese Maßnahme die Lebensmittelversorgung von etwa 860.000 ländlichen Haushalten oder mehr als sechs Millionen Menschen sichern.
    وبدعم من الاتحاد الأوروبي بلغت قيمته 18 مليون يورو، فإن هذهالعملية سوف تساهم في تحسين الأمن الغذائي لنحو 860 ألف أسرة ريفية،أو ما يزيد على ستة ملايين شخص.
  • Ebenso helfen zwei Projekte des Lebensmittelprogramms im Umfang von 2,5 Mio. Euro fast 50.000 Bauern und etwa 300.000ländlichen Familien in Mosambik, indem sie die Bedingungen für die Vermarktung von Produkten verbessern und Probleme der Lebensmittelversorgung lösen, die die ländlichen Haushaltebetreffen.
    وعلى نحو مماثل، يستفيد ما يقرب من خمسين ألف مزارع ونحوثلاثمائة ألف أسرة ريفية من مشروعين للمرافق الغذائية في موزمبيقبقيمة 2.5 مليون يورو، وذلك من خلال زيادة الإنتاج الزراعي، وتحسينظروف تسويق المنتجات، ومعالجة قضايا الأمن الغذائي التي تؤثر علىالأسر الريفية.
  • Um die globale Lebensmittelversorgung erfolgreichsicherzustellen, müssen wir unsere Methoden der ländlichen Entwicklung ändern und die Probleme verstärkt von unten nach obenlösen.
    ولكي نتعامل مع قضية الأمن الغذائي العالمي بنجاح فيتعينعلينا أن نغير الأسلوب الذي نتعامل به مع التنمية الريفية، التي تتطلباعتماد نهج يتعامل مع القضية من الأسفل إلى الأعلى.
  • Die Entwicklung der Großlandwirtschaft kann das weitere Wirtschaftswachstum anregen, den regionalen Handel ankurbeln undzugleich die Sicherheit der Lebensmittelversorgung erhöhen und die Armut verringern.
    إن تنمية المشاريع التجارية الزراعية من شأنها أن تحفز النموالاقتصادي على نطاق أكثر اتساعاً، وأن تعزز التجارة الإقليمية والأمنالغذائي وتحد من الفقر.
  • Die Lebensmittelversorgung ist nicht zusammengebrochen(1,5 Milliarden Hektar Ackerland werden bewirtschaftet, aberes stehen noch weitere 2,7 Milliarden Hektar zur Verfügung).
    ولم يحدث انهيار للإمدادات الغذائية (يزرع العالم اليوم نحو1,5 مليار هكتار من الأراضي الصالحة للزراعة، ولكن هناك 2,7 مليارهكتار أخرى لم تزرع بعد).
Beispiele
  • Auf die Frage einer Journalistin, wie sich die Menschen nun ernähren sollten, antwortete er: Die Bombardierung von Regierungsund Militäreinrichtungen müsse nicht zwangsläufig die Lebensmittelversorgung der Bevölkerung beeinträchtigen., Er leitet beim US-Verteidigungsministerium die Lebensmittelversorgung bei Feldeinsätzen., Sie kaufen Ländereien für Naturschutzgebiete und organisieren Suppenküchen für Obdachlose genauso wie Spendenaktionen für Theater oder die Lebensmittelversorgung für Arme., Die Konservendose hat möglicherweise dazu beigetragen, dass das Problem "Lebensmittelversorgung der Städte" nicht entsteht., Damit führt die nun unausweichliche Lebensmittelversorgung vom Festland zu weiterem Einschleppen von inselfremden Pflanzen und Tieren., Auch der US-Außenamtssprecher Philip Reeker kritisierte die "chaotische Landnahme", die katastrophale Auswirkungen auf die Lebensmittelversorgung der Bevölkerung habe., Offenkundig muss wenigstens eine Dissertation über die Lebensmittelversorgung der Soldaten in Berlin auf dem Tisch liegen, ehe die Verbände ohne Bedenken losgeschickt werden., Der erste Münchner BSE-Verdachtsfall könne einen "gravierenden Einschnitt in der Lebensmittelversorgung" der Landeshauptstadt darstellen, warnte der CSU-Fraktionsvorsitzende im Rathaus, Hans Podiuk., Als Einlass- und Verteilerstelle für den Güterimport in die EU habe Hamburg mit seinem Hafen und dem Großmarkt auch in der Lebensmittelversorgung eine Schlüsselstellung, hieß es., Zur besseren Koordination der Programme soll die Lebensmittelversorgung durch das Welternährungsprogramm der UNO mit der Rückführung der Flüchtlinge verbunden werden.
leftNeighbours
  • ausreichende Lebensmittelversorgung, prekäre Lebensmittelversorgung, schlechte Lebensmittelversorgung, schlechten Lebensmittelversorgung