Textbeispiele
  • Göttliche Intervention ist etwas, das uns oft fasziniert.
    التدخل الإلهي هو شيء يدهشنا غالبًا.
  • Die göttliche Schöpfung umfasst alles, was existiert.
    الخلق الإلهي يشمل كل ما موجود.
  • Sie glaubt an göttliche Führung in ihrem Leben.
    تعتقد في التوجيه الإلهي في حياتها.
  • Viele Menschen finden Trost in der Vorstellung einer göttlichen Präsenz.
    يجد الكثير من الناس الراحة في فكرة الوجود الإلهي.
  • Die Idee der göttlichen Gerechtigkeit ist in vielen Religionen zentral.
    فكرة العدل الإلهي مركزية في العديد من الديانات.
  • Vor allem aber stellt sich die Frage, warum Khamenei so offen und brutal mit der Verfassung brach, indem er das Wahlergebnis noch am selben Tag bestätigte und es "einen göttlichen Sieg Ahmadinedschads" nannte.
    ولكن وقبل كلِّ شيء يطرح السؤال عن السبب الذي جعل خامنئي ينتهك الدستور انتهاكًا علنيًا وعنيفًا، وذلك من خلال مصادقته على نتائج الانتخابات في اليوم نفسه ووصفها بأنَّها "نصر إلهي لأحمدي نجاد".
  • Nach den gleichen religiösen Quellen stellt die Regierungsmacht ein göttliches und menschliches Treuhandgut dar, das durch die Menschen, die eigentlichen und wirklichen Besitzer der Macht, einer oder mehreren Personen in die Hand gegeben ist.
    وطبقا لنفس المصادر الدينية فإن السلطة تعتبر أمانة ربانية بشرية أعطاها صاحب السلطة الحقيقي لفرد أو مجموعة أفراد.
  • Arabische Armeen und das Militär der "göttlichen Republik" Irans fungieren weitgehend als Garanten bestehender Diktaturen und Instrumente ihrer repressiven Machtbewahrung.
    بخلاف الجيوش العربية والعسكر في "الجمهورية الإلهية" إيران الذين يقومون بدور الضامن للدكتاتوريات وهم أدوات قمع تعمل على حماية السلطة.
  • Als wichtigste Errungenschaft des Republikgründers Atatürk bezeichnet er den Laizismus, die Trennung von Staat und Religion: "Laizismus heißt, die Legitimation der Regierenden nicht auf Gott oder göttliches Recht zu gründen, sondern auf den Willen des Volkes."
    وفي رأيه أن العلمانية تعتبر من أهم إنجازات أتاتورك مؤسس الجمهورية، وهي تعني الفصل بين الدين والدولة. ويستطرد أوزتورك قائلا: "العلمانية تعني عدم استناد الحكام على الله أو الشرع الإلهي ولكن على إرادة الشعب. "
  • Ziel ist der Sieg des Islam über den "moralisch unterlegenen Westen". Religiöse Vorschriften gelten als "göttliches Recht" und sind nicht diskutierbar.
    أما التعاليم الدينية فتعد "تشريعا إلهيا" ولا يمكن بالتالي مناقشتها.
  • Als säkularer westlicher Beobachter würde ich schließlich den paternalistischen Grundzug orientalischer Gesellschaftsordnungen beifügen, und damit verbunden die ungebrochene Anerkennung einer übergeordneten Herrschaft, für viele eine göttliche Herrschaft im Sinne des Islam.
    وكمراقب غربيّ علمانيّ يمكنني أن أضيف كعنصر متمّم الطابع الأبويّ الذي يتّسم به النظام الاجتماعي المشرقي، والذي يحدّد الاعتراف المتين بسلطة متعالية، هي بالنسبة للكثير سلطة إلهيّة طبقًا لشرع الإسلام.
  • Es geht mir eher darum, dass ein direkter Rückgriff auf religiöse Autorität, auf himmlische Gebote oder göttliches Gesetz die politische Debatte nicht ersetzen kann.
    إن ما يعنيني هو أنه لا يجوز أن تحل العودة المباشرة إلى السلطة الدينية، إلى الوصايا السماوية أو القانون الإلهي، محل الحوار السياسي.
  • Göttliche Vorschriften werden nun einmal in Form menschlicher Interpretationen hervorgebracht und nehmen erst so Gestalt an. Wenn wir menschliche Interpretationen außer Acht lassen, zerstören wir den Lebensraum für Politik, Pluralismus und politische Auseinandersetzung, und landen bei einer Art von religiösem Autoritarismus.
    وتتجسد القواعد الآلهية في شكل تفسيرات إنسانية و تأخذ بذلك هيئة ما. إذا تجاهلنا التفسيرات الإنسانية فإننا نحطم المجال الحيوي للسياسة و للتعددية وللجدل السياسي ونصل إلى نوع من الاستبدادية الدينية.
  • Darin steckt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit, aber es ist definitiv nicht die ganze Wahrheit. Denn in dem Maße, indem wir die Möglichkeit einer natürlichen oder göttlichen Gerechtigkeitsordnung verloren haben, ist andererseits unser Bewusstsein der menschlichen Verantwortung gewachsen.
    وفي هذا ربما تكمن ذرّة من الحقيقة، لكنّ بالتّأكيد ليست كل الحقيقة. وبالقدر الذي فقدنا فيه إمكانية تطبيق عدل طبيعي أو إلهي، ينمو من ناحية أخرى وعينا لمسؤولية الإنسان.
  • Die Freiheit und Autonomie des Individuums findet im göttlichen Gesetz jedoch ihre Grenzen, die im Bereich von Sexualität, Kunst und Wissenschaft besonders eng gezogen sind.
    أما حرية الفرد واستقلاليته فقد وضعت الإرادة الإلهية حدودا لها، وهذا يسري بصورة خاصة على مجالات الجنس والفن والعلوم.
Synonyme
  • perfekt, ausgezeichnet, vollkommen, geistig, herrlich, vollendet, heilig, einzigartig, gnädig, vortrefflich
Beispiele
  • Du, Dein Herz, - das sei die Sphäre, Die sich göttlich neugebäre, -Da des Willens Geier sterbe, -Die der neue Adam erbe!, Wie Natur ihn schuf, so grunzt' er, Noch ein göttlich Unverhunzter., DER BOTE Es ist das schnellste Wort zu sagen und Zu hören, tot ist es, Jokastas göttlich Haupt., CHOR Mein König, lange rät, es möchte göttlich Getrieben sein das Werk, mir das Gewissen., Jedermann Du lästerst als ein rechter Narr, Weiß nicht wozu ich hier verharr, Gibst vor, du achtest das Geld gering Und war dir schier ein göttlich Ding!, Komm näher, meine Stimm ist leis Bei Armen wärest eingegangen Recht als ihr Bruder, heiliger Weis, Und göttlich Leid und irdischen Schmerz Die hättest zu lieben angefangen Und aufgegangen wäre dein Herz., du bist mir ärgerlich; denn du meinst nicht was göttlich, sondern was menschlich ist., denn du meinst nicht, was göttlich, sondern was menschlich ist., 11. Siehe, daß ihr göttlich seid betrübt worden, welchen Fleiß hat das in euch gewirkt, dazu Verantwortung, Zorn, Furcht, Verlangen, Eifer, Rache!, Denn ihr seid göttlich betrübt worden, daß ihr von uns ja keinen Schaden irgendworin nehmet.
leftNeighbours
  • einfach göttlich, Einfach göttlich, sei's göttlich, O göttlich
rightNeighbours
  • göttlich inspirierten, göttlich verehren, göttlich sanktioniertes, göttlich menschlich, göttlich inspirierte, göttlich sanktionierte, göttlich Ding, göttlich schön, göttlich beseelt, göttlich strahlend
wordforms
  • göttlichen, göttliche, göttlicher, göttlich, göttliches, göttlichem, göttlichste, göttlichsten, göttlicheren, göttlichstem, göttlichere, göttlichstes