Textbeispiele
  • Es herrscht ein Überfluss an Nahrungsmitteln in diesem Land.
    يُسَيطِر على هذا البلد اِسْتِفاضَةٌ في المواد الغذائية.
  • Die Stadt hat einen Überfluss an historischen Sehenswürdigkeiten.
    تتمتع المدينة بِاِسْتفاضةٍ من المعالم التاريخية.
  • Dank der reichen Ernte gibt es einen Überfluss an Früchten.
    بفضل الحصاد الوفير، هنالك اِسْتِفاضَةٌ من الفواكه.
  • Sie lebt in einem Haus mit Überfluss an Platz.
    هي تعيش في منزل وفير الوفرة في المساحة.
  • In der Bibliothek herrscht ein Überfluss an Informationen.
    يسود في المكتبة اِسْتِفاضَةٌ من المعلومات.
  • Dem Mangel an arabischen wissenschaftlichen Nachschlagewerken in Fachgebieten wie z. B. Medizin, Pharmazie und Informatik steht ein Überfluss an englischsprachigen Werken gegenüber. Das ist eine Tatsache.
    بالنسبة لنقص المراجع العربية في التخصصات العلمية كالطب والصيدلة والحاسب وغيرها وكثرتها في اللغة الإنجليزية فهي حقيقة ملموسة.
  • Die Bürgerinnen und Bürger muslimischen Glaubens möchten sich im Verzicht des alltäglichen Überflusses bewusst werden, sich der eigenen Lebenseinstellung und Glaubensinhalte vergewissern sowie familiäre Bande und Freundschaften pflegen.
    بامتناعهم عن ترف الحياة اليومية يود المواطنات المسلمات والمواطنين المسلمون أن يستشعروا ذواتهم، وأن يُحيوا دنياهم ودينهم، وكذلك أن يرعوا الأواصر العائلية وعلاقات الصداقة.
  • Als gäbe es alles im Überfluss in diesem Land, in dem in Wahrheit jeden Morgen alles neu erbaut werden muss...
    وكأن هذا البلد يوجد به كل شيء بوفرة، في حين أنه في الحقيقة يعاد بناء كل شيء فيه كل صباح.
  • Aun Abduallah muss also an zwei Fronten kämpfen. "Zum einen müssen wir sparsamer mit der knapp gewordenen Ressource umgehen." Die Menschen müssten begreifen lernen, dass sie nicht mehr Wasser im Überfluss verbrauchen können.
    ولذلك يجب إذن على عون عبد الله أن يعمل على جبهتين؛ إذ يقول: "يجب علينا من ناحية أن نقتصد في استخدام الموارد". ويجب أن يفهم الناس ويتعلموا أنَّه لم يعد بإمكانهم استهلاك الماء بكميات وفيرة.
  • Zu allem Überfluss baut sich die Armee derzeit ein riesiges neues Hauptquartier in Islamabad, das die meisten Kommentatoren als teure Extravaganz bewerten.
    الأدهى من ذلك قيام الجيش حاليا ببناء مركز ضخم ليصبح مقرا جديدا للقيادة العامة للقوات المسلحة في إسلام أباد. هذا وقد قيّم معظم المعقبين السياسيين المقر الجديد على أنه تبذير يكبد البلاد عبئا ماليا كبيرا.
  • O mein Volk! Bittet Gott um Vergebung und übt dann Reue, so wird Er euch vom Himmel Regen im Überfluß bescheren und eure Kraft durch zusätzliche Kraft mehren! Wendet euch nicht frevelhaft ab!"
    ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
  • In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden.
    وفي عصر من الوفرة العالمية، يمتلك عالمنا من الموارد ما يمكنُّه من أن يقلص بصورة هائلة الفجوات الضخمة المتأصلة بين الأغنياء والفقراء، لو أن هذه الموارد أمكن تحريرها لخدمة جميع الشعوب.
  • Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch andersbetrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems – die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam – sich alsunerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkranksind.
    هناك طريقة أخرى للنظر إلى المفارقة التي ينطوي عليها الوضعالاقتصادي في أفريقيا، وهي تتلخص في الاعتراف بأن التهميش التاريخيللمنطقة في إطار النظام المالي العالمي، رغم أنه كان مكلفاً في زمنالوفرة العالمية، إلا أنه أثبت نفعه كنعمة غير متوقعة حين أصبح أثرىأثرياء العالم على وشك الانزلاق إلى الهاوية.
  • Derzeit stellt man sich in Argentinien die Frage, ob diese Phase des Überflusses nun zu Ende geht. In den nach wie vorüberfüllten Einkaufszentren von Buenos Aires hat man dieses Gefühlzwar nicht.
    ان السؤال المطروح هذه الايام في الارجنتين هو ما اذا كانتفترة الرخاء هذه سوف تنتهي.
  • Tatsächlich ist die Ölproduktion seit 1998 um ein Drittelund die Gasproduktion seit 2004 um 15% zurückgegangen, und damithat nach zwei Jahrzehnten billiger, im Überfluss vorhandener Energie und Exporte ein neuer Zyklus teurer, knapper undimportierter Energie begonnen.
    وبعد عشرين عاماً من الطاقة الرخيصة الوفيرة وتصدير الفائض،بدأت دورة جديدة من الطاقة المكلفة النادرة والمستوردة، مع هبوط إنتاجالنفط بنسبة الثلث منذ عام 1998، وإنتاج الغاز بنسبة 15% منذ عام2004.
Synonyme
  • Überfülle, Übermaß, Überschuss, Üppigkeit | Luxus, Reichtum, Wohlstand
Beispiele
  • Es kommt zum Überfluss, die Preise sinken, was wiederum die Landwirte veranlasst, weniger Schweine zu mästen., Zurzeit gibt es beides, den Mangel und den Überfluss., Zum Paradies gehört das Gefühl von Überfluss., Nur drei Dinge müsse der Muslim beherrschen, alles andere ist schädlicher Überfluss, belehrt uns Bey mit unverhohlener Faszination: "Krieg führen, Koran lesen und beten.", Die einen finden den Überfluss an Viktualien in Markthallen vor der Haustür, die anderen haben noch nie ein Bressehuhn gesehen., Weltweit sind derzeit knapp 8700 Soldaten im Einsatz, zu Hause muss die Bundeswehr-Reform überarbeitet werden, zu allem Überfluss droht auch noch eine erneute Haushaltskürzung., Es war, auf diesem Raum relativ zusammengepfercht, ein Überfluss an Reichtümern, den selbst die überschwengliche Phantasie eines Alexandre Dumas nicht sich hätte spiegeln lassen in den Augen seines Monte Christo.", Auch bei den Arzneien wird Überfluss gefördert., Zu allem Überfluss will jetzt EU-Wettbewerbskommissar Mario Monti ermitteln, ob die EdF nicht ohnehin schon von unzulässigen Staatshilfen profitiert., Zu allem Überfluss muss sich der französische Strommarkt auf Druck der Europäischen Union endlich für die ausländische Konkurrenz öffnen.
leftNeighbours
  • allem Überfluss, materiellem Überfluss, sonstiger Überfluss, lächerliche Überfluss
rightNeighbours
  • Überfluss auch noch, Überfluss verdarben, Überfluss musste, Überfluss verletzte, Überfluss vorhandene, Überfluss ereignete, Überfluss ernannte, Überfluss flog, Überfluss herrscht, Überfluss kassierte
wordforms
  • Überflusses, Überfluss, Überflüsse, Überflusss