die Prosperität [pl. Prosperitäten]
Textbeispiele
  • Die Wirtschaft des Landes erlebt zur Zeit eine Periode der Prosperität.
    اقتصاد البلاد يعيش حاليا فترة من الازدهار.
  • Prosperität und Wohlstand sind Ziele, die wir alle teilen.
    الازدهار والرخاء هما هدف نشاركه جميعا.
  • Gute Bildung ist der Schlüssel zur Prosperität.
    التعليم الجيد هو المفتاح للرخاء.
  • Die Stadt hat in den letzten Jahren bemerkenswerten Prosperität erlebt.
    شهدت المدينة ازدهارًا ملحوظًا في السنوات الأخيرة.
  • Wir streben nach nachhaltiger Prosperität und Wirtschaftswachstum.
    نسعى إلى الازدهار المستدام والنمو الاقتصادي.
  • Er hoffe, so der Minister, "dass diese Region endlich zur Ruhe kommt", und dass "wir endlich die Gespenster der Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick auf die Zukunft richten können." Für den gesamten Balkan wünsche er sich eine Zukunft in Frieden, Stabilität und wirtschaftlicher Prosperität.
    كما عبر شتاينماير عن أمله في "أن تنعم هذه المنطقة أخيراً بالهدوء" وأن "نترك خلفنا أشباح الماضي وننظر إلى المستقبل". وتمنى الوزير لمنطقة البلقان بأسرها أن تنعم بالسلام والاستقرار والرخاء في المستقبل.
  • Die zwei Jahrhunderte unter der Herrschaft der Fatimiden markieren einen Höhepunkt der islamischen Zivilisation, und das in Bezug auf die wirtschaftliche Entwicklung genauso wie in Hinsicht auf die kulturelle Prosperität.
    ويشكِّل القرنان اللذان حكم الفاطميون في أثنائهما مصر ذروة الحضارة الإسلامية، وذلك فيما يخص التطوّر الاقتصادي وكذلك أيضًا فيما يتعلَّق بالازدهار الثقافي.
  • Und weil es dem Staat bis zum Ende der 1980er Jahre gelang, mit seinen enormen Ölreserven genügend Erträge zu erwirtschaften um grundlegende soziale Bedürfnisse abzudecken und ein hohes Niveau an Wohlfahrtsausgaben halten zu können, schien die Bevölkerung — im Tausch gegen wirtschaftliche Prosperität — das Nicht-Zuerkennen politischer Rechte zu akzeptieren.
    ولأن الدولة قـد جمعـت حتى الثمانينـات من القـرن الماضي عوائـد كافيـة من البتـرول لسـد الاحتياجـات الاجتماعيـة الأسـاسية ولتعـزيز المستويـات العاليـة للانفـاق المرفـه، فلم تعارض غالبيـة الشعب على إنكـار حقـوقها السياسية وذلك مقابل الرخـاء الاقتصـادي.
  • erneut erklärend, dass alle Staaten gehalten sind, zur Stabilität und Prosperität der Mittelmeerregion beizutragen, und dass sie sich verpflichtet haben, die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen sowie die Bestimmungen der Erklärung über Grundsätze des Völkerrechts betreffend freundschaftliche Beziehungen und Zusammenarbeit zwischen den Staaten im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen zu achten,
    وإذ تعيد تأكيد مسؤولية جميع الدول في الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
  • Ohne die Grundlagen an Infrastruktur, Humankapital und öffentlicher Verwaltung und belastet durch Krankheiten, Umweltzerstörung und begrenzte natürliche Ressourcen können sich diese Länder nicht die grundlegenden Investitionen leisten, um auf einen neuen Weg der Prosperität einzuschwenken, solange sie nicht nachhaltige, zielgerichtete externe Unterstützung erhalten.
    وبسبب انعدام الهياكل الأساسية الأولية ورأس المال البشري والعجز في الإدارة العامة وأعباء المرض وتدهور البيئة ومحدودية الموارد الطبيعية، يتعذر على هذه البلدان توفير الاستثمارات الأساسية التي تلزمها للدخول في مسار جديد يعد بالرخاء، ما لم تتلق دعما خارجيا مستمرا وموجها.
  • In der Millenniums-Erklärung bekräftigten alle Staaten ihr Bekenntnis zur Herrschaft des Rechts als wichtigstem Rahmen für die Förderung der menschlichen Sicherheit und Prosperität.
    فقد أكد إعلان الألفية مجددا التزام كافة البلدان بسيادة القانون باعتباره الإطار الفائق الأهمية للنهوض بأمن البشر ورفاههم.
  • Menschenrechte sind für Arm und Reich von gleichermaßen grundlegender Bedeutung, und ihr Schutz ist für die Sicherheit und Prosperität der entwickelten Länder ebenso wichtig wie für die der Entwicklungsländer.
    حقوق الإنسان أساسية للفقراء والأغنياء على حد سواء وحمايتها مهمة لكفالة أمن ورفاه البلدان المتقدمة النمو وأمن ورفاه البلدان النامية على حد سواء.
  • Ferner haben wir strategische Partnerschaften mit einer Vielfalt nichtstaatlicher Akteure aufgebaut, die einen wichtigen Beitrag zu weltweiter Sicherheit, Prosperität und Freiheit zu leisten haben.
    وأقمنا شراكات استراتيجية مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من غير الدول التي تسهم إسهاما هاما في كفالة الأمن والرفاه والحرية في العالم.
  • Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
    هناك الآن عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الناشطة في مختلف أنحاء العالم، وتسهم من ثَم إسهاما هاما في تحقيق الاستقرار والازدهار لأعضائها، فضلا عن المنظومة الدولية الأوسع.
  • in Bekräftigung der Verpflichtung, Armut und Hunger zu beseitigen und ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, eine nachhaltige Entwicklung und weltweite Prosperität für alle zu fördern sowie die Entwicklung der Produktionssektoren in den Entwicklungsländern zu fördern, damit diese auf wirksamere Weise am Prozess der Globalisierung teilhaben und daraus Nutzen ziehen können,
    وإذ تؤكد من جديد الالتزام بالقضاء على الفقر والجوع، وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء العالمي للجميع، وتعزيز تنمية القطاعات المنتجة في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بقدر أكبر من الفعالية في عملية العولمة ومن الاستفادة منها استفادة كبيرة،
Synonyme
  • نُمُوّ ، تقدُّم ، انتعاش ، تطوُّر ، إنماء ، نُمّو ، نجاح
Synonyme
  • Geld, Kapital, Wohlstand, Güter, Prosperität, Flor, Gedeihen, Besitztum
Beispiele
  • Damit hat sich der große Hoffnungsträger der Georgier durchgesetzt, von dem sie sich vor allem zwei Dinge versprechen: Sicherheit auf den Straßen und wirtschaftliche Prosperität., Maßgebend müssen die ökonomischen Eckdaten bleiben, letztlich also die Prosperität., Die Stabilität etwa der englischen Demokratie in unserem Jahrhundert erkläre sich daraus, daß es keine Kausalbeziehungen zwischen verbrieften Bürger- und Freiheitsrechten und wirtschaftlicher Prosperität gibt., Doch wähnt sich der Besucher eher "janz weit draußen", wo die versprochenen blühenden Landschaften aus Klatschmohn und Wiesenblumen bestehen, zumindest jedoch fernab jeder wirtschaftlichen Prosperität., Sie wollte Pakistan Demokratie und Prosperität bescheren, doch dafür fehlten ihr in dem heruntergewirtschafteten Land sowohl die Mittel als auch die parlamentarische Unterstützung., Hochschulen sind durch ihre direkten und indirekten Transferleistungen in die Wirtschaft, in die Politik in Form von Politikberatung und ins allgemeine öffentliche Leben von erheblicher Bedeutung für die Attraktivität und Prosperität der Stadt., Im Gegenteil: Ausländer leisteten und leisten einen wichtigen Beitrag zu unserer Prosperität., Was Experten für die Sicherung der wirtschaftlichen Prosperität für unabdingbar halten, sich den Herausforderungen des internationalen Wettbewerbs zu stellen, wird von Teilen der Bevölkerung als Gefährdung ihrer materiellen Basis empfunden.", Die "Globalisierung" ist mittlerweile weit fortgeschritten, überall auf der Welt hängt die Prosperität von Ländern, Gemeinden und Regionen davon ab, dass sich private Geldgeber finden, die ihr Kapital in rentable Anlagesphären stecken., Nach Jahren der Zerstörung unter den Diktatoren Idi Amin und Milton Obote hat die Ära Museveni den meisten wirtschaftliche Prosperität und den Zugang zu öffentlichen Bildungs- und Gesundheitseinrichtungen gebracht.
leftNeighbours
  • wirtschaftliche Prosperität, wirtschaftlicher Prosperität, wirtschaftlichen Prosperität, ökonomische Prosperität, ökonomischer Prosperität, Demokratischen Prosperität, immerwährender Prosperität, ökonomischen Prosperität, Wirtschaftliche Prosperität, neuer Prosperität
rightNeighbours
  • Prosperität PDP, Prosperität Hongkongs, Prosperität gewachsene, Prosperität sichern