die Kompetenz [pl. Kompetenzen]
Textbeispiele
  • Sie müssen die notwendige Kompetenz haben, um diese Aufgabe durchzuführen.
    يجب أن تتوافر لديك الكفاءة المطلوبة لتنفيذ هذه المهمة.
  • Die Regierung hat die volle Kompetenz, um Entscheidungen zu treffen.
    الحكومة لديها السلطة الكاملة لاتخاذ القرارات.
  • Wir brauchen jemanden mit finanzieller Kompetenz für dieses Projekt.
    نحن بحاجة إلى شخص ذو كفاءة مالية لهذا المشروع.
  • In seiner Rolle hat er die Kompetenz, das Team zu führen.
    في دوره، لديه السلطة لقيادة الفريق.
  • Mit ihrer technischen Kompetenz konnte sie das Systemproblem lösen.
    مع كفاءتها التقنية، استطاعت حل مشكلة النظام.
  • Das schließt die Verantwortung der Regierung nicht aus, denn das bestehende Steuergesetz ist ungerecht. Außerdem müssten die Liberalisten ihre Kompetenz zeigen, um ein gerechteres Gesetzt verabschieden zu können. Bezüglich der öffentlichen Ausgaben sollten wir seriöse Änderungen, die dem Ausmaß der Krise entsprechen.
    وهذا لا يخلي طرف الحكومة، فنظام الضرائب المعمول به لا يتميز بالعدالة، و’الليبراليون’ يجب أن يظهروا كفاءتهم لتمرير قانونٍ أكثر عدالة، وفي جانب الإنفاق العام، يجب أن نتوقع تغييرات جدية تعكس عمق الأزمة.
  • Viele Studenten wünschen sich, dass ihre Kinder die englische Aussprache beherrschen und die Grundlagen sowie die Feinheiten des Englischen lernen. Sie wollen ihren Kindern die Möglichkeit geben, sich ein starkes sprachliches Fundament von klein an aufzubauen, damit sie keine Schwierigkeiten haben, Englisch zu lernen. Sie wollen ihre sprachlichen Kompetenzen optimieren, damit sie in der Lage seien, sie in allen Bereichen anzuwenden.
    والكثير منهم يحب أن يتقن أولادهم اللكنة الإنجليزية ويتعلموا أصول اللغة الإنجليزية، ويعرفوا أسرارها، ويتأسسوا فيها جيدا، حتى تكون لغتهم قوية منذ الصغر، وحتى لا يواجهوا صعوبات في تعلمها، ولصقل مهاراتهم في اللغة الإنجليزية واكتساب القدرة على تطبيقها في جميع المجالات.
  • Das Bundeskriminalamt (BKA) erhält neue Kompetenzen, um den internationalen Terrorismus besser zu bekämpfen. Künftig sind in engen Grenzen auch Online-Durchsuchungen von Computern möglich. Das beschloss das Bundeskabinett in dem Entwurf für ein neues BKA-Gesetz.
    تحصل مصلحة الشرطة الجنائية الاتحادية على صلاحيات جديدة من أجل مقاومة الإرهاب الدولي بشكل أفضل، وسيكون من الممكن مستقبلاً القيام بتفتيش أجهزة الحاسوب بواسطة الإنترنت في أضيق الحدود، هذا ما قرره مجلس الوزراء الاتحادي في مشروع قانون جديد خاص بالشرطة الجنائية الاتحادية.
  • Die Soldatinnen und Soldaten von heute sei Kämpfer, Helfer, Vermittler und Schlichter zugleich, sagte Jung. Mehr denn je bräuchten sie daher einen "inneren Kompass, sicheres ethisches Urteilsvermögen und interkulturelle Kompetenz".
    وقال يونج أن الجنديات والجنود اليوم قد أصبحوا مناضلين وعمال إغاثة ووسطاء ومصلحين في الوقت ذاته، لذلك فإنهم اليوم أكثر من ذي قبل يحتاجون إلى "بوصلة داخلية وبالتأكيد أيضاً إلى قدرة أخلاقية على الحكم وقدرة بين حضارية".
  • Die Kompetenzen des Europäische Parlament werden ausgeweitet. Es wird neben dem Rat gleichberechtigter Mitgesetzgeber und wählt künftig den Präsidenten der EU-Kommission.
    يتم توسيع اختصاصات البرلمان الأوروبي، حيث يصبح إلى جانب المجلس مشرعاً على قدم المساواة، كما سيقوم مستقبلاً باختيار رئيس المفوضية الأوروبية.
  • Deutschlant hat mit seinem hauseigenen Gesundheitsdienst große Kompetenz im Bereich der Tropenmedizin und ist daher an einer engen Zusammenarbeit interessiert.
    تهتم ألمانيا بتعاون وثيق مع المركز نظراً لأنها تتمتع بخبرة واسعة في مجال الطب الاستوائي.
  • Die jungen Freiwilligen selbst erhalten die Möglichkeit, wichtige Erfahrungen in entwicklungspolitischen Fragen zu sammeln. Sie erwerben darüber hinaus interkulturelle Kompetenzen. Sie können auch Sprachkenntnisse erwerben und vertiefen sowie lernen, soziale Verantwortung zu übernehmen. Diese Kenntnisse und Erfahrungen sind in einer zunehmend globalisierten Arbeitswelt sehr wertvoll.
    تتاح للمتطوعين الشبان الفرصة لاكتساب خبرات هامة فيما يتعلق بقضايا التنمية السياسية، وبالإضافة إلى ذلك فهم يكتسبون مهارات التواصل بين الثقافات، كذلك يمكنهم تعلم اللغات وإتقانها، والتدرب على تحمل المسئولية الاجتماعية. وفي دنيا العمل التي تزداد تعولماً تعد مثل هذه المعارف والخبرات ذات قيمة عالية للغاية.
  • Auch wäre es empfehlenswert, wenn sie bestimmte Kompetenzen auf diese lokalen Gremien überträgt, ohne diese jedoch gänzlich unkontrolliert zu lassen, denn sonst haben wir bald wieder ein System der "Lords", wie es früher bestand.
    كما قد يكون من المفيد أن توكل صلاحيات معينة لهذه المجالس المحلية، لكن من دون أن تتركها من دون مراقبة تماماً، وإلا لعدنا إلى نظام "الزعامات"، الذي هيمن في الماضي على أفغانستان.
  • Während ihre politische Kompetenz allgemein anerkannt wird, haben Kritiker die Befürchtung geäußert, es könne Ashton, die bisher als EU-Handelskommissarin kein sonderlich bedeutendes politisches Amt innehatte, an außenpolitischer Erfahrung fehlen.
    وبينما يُعترف بشكل عام بكفاءتها السياسية، عبر بعض المنتقدين عن خشيتهم من افتقار أشتون، التي تولت حتى ذلك الوقت منصب المفوضة الأوروبية لشؤون التجارة وهو منصب ليس مهم من الناحية السياسية، إلى الخبرة في مجال السياسة الخارجية.
  • Ohne Zweifel sind interkulturelle Kompetenz und das Verständnis für die Besonderheiten Afghanistans in diesem Zusammenhang von besonderer Relevanz.
    وما من شكّ في أنَّ الكفاءة في التفاهم بين الثقافات وفهم الخصائص المميِّزة لأفغانستان تعتبر في هذا السياق ذات أهمية خاصة.
Synonyme
  • Sprachfähigkeit
    نُفُوذ ، قُوّة ، رئاسة ، قيادة
Synonyme
  • Verantwortung, Ressort, Kompetenz, Instanz, Autorität, Zuständigkeit, Berechtigung, Verantwortlichkeit, Befugnis, Sprachkompetenz
Beispiele
  • So war er auch dagegen, dem grünen Umweltminister die Kompetenz für Energiepolitik zu übertragen., "In der Prüfung testen wir vorwiegend spielerisch das Denk- und Merkvermögen, die Kreativität sowie die soziale Kompetenz.", Aber wie steht es um die modische Kompetenz, die jüngere Kunden erwarten?, "Dass hierfür ein bestimmtes Können, eine bestimmte Kompetenz nötig sind, fällt dann rasch unter den Tisch., Erträglicher war es, solchem Blick die Kompetenz und das Interesse zu entziehen., Denn mit dem Jahrtausend geht auch die Ära fachspezifischer, isolierter Kompetenz zu Ende., Oder anders: Wie kommt es, daß sich der angeblich in uns allen hinter einer Fassade der Zivilisiertheit hausende gute Wilde so überaus beredsam gibt und demnach offenbar über eine Kompetenz verfügt, die ihn gar nicht mehr so wild erscheinen läßt?, Wir haben doch im Fernsehen längst Kommissarinnen und Verbrecherinnen, haben den Krimi mit weiblicher Kompetenz nachgerüstet und sollten nun nicht mehr zurückfallen., Seit April dieses Jahres gibt es zwar den Fachanwalt für Familienrecht, der seine Kompetenz durch jährliche Fortbildung nachweisen muß, für Richter aber gilt nach wie vor der ironische Satz: "Ein deutscher Volljurist kann alles.", Selbstbewußt urteilt Metzger, die Grünen könnten "von der Kompetenz her das Finanzressort ausfüllen", sie hätten mittlerweile "präzisere Grundlagen als die, die ich von der SPD kenne".
leftNeighbours
  • soziale Kompetenz, fachliche Kompetenz, wirtschaftspolitische Kompetenz, fachlichen Kompetenz, sozialer Kompetenz, fachlicher Kompetenz, kommunikative Kompetenz, wirtschaftliche Kompetenz, interkulturelle Kompetenz, technische Kompetenz
rightNeighbours
  • Kompetenz in Sachen, Kompetenz abgesprochen, Kompetenz zugesprochen, Kompetenz zugeschrieben, Kompetenz beweisen, Kompetenz unter Beweis stellen, Kompetenz zugebilligt, Kompetenz zugetraut, Kompetenz erworben, Kompetenz Teamfähigkeit
wordforms
  • Kompetenz, Kompetenzen