Textbeispiele
  • Das deutsche Rechtswesen unterscheidet sich stark vom amerikanischen.
    القضاء الألماني يختلف كثيرا عن القضاء الأمريكي.
  • In seinem Studium konzentrierte er sich auf das Rechtswesen.
    ركز في دراسته على القضاء.
  • Um als Anwalt zu arbeiten, müssen Sie das Rechtswesen gründlich verstehen.
    للعمل كمحامٍ، يجب أن تفهم القضاء جيدًا.
  • Der Einfluss von Politik auf das Rechtswesen sollte begrenzt sein.
    يجب أن يكون تأثير السياسة على القضاء محدودًا.
  • Das Rechtswesen spielt eine entscheidende Rolle in einer Demokratie.
    القضاء يلعب دورا حاسما في الديمقراطية.
  • Wenn wir 100 Journalisten schulen, deren einzige Aufgabe darin besteht, über das afghanische Rechtswesen zu berichten für, sagen wir, sechs Monate und sie gut recherchierte Hintergrundreportagen von allen Gerichten des Landes berichten lassen, also von den nationalen, den Provinzgerichten und den Bezirksgerichten, dann würden sich die Dinge langsam ändern.
    وعندما نقوم بتدريس مائة صحفي وتكون مهمتهم الوحيدة هي الإخبار عن القضاء، لنقُل لمدة ستة أشهر، وندعهم يقدِّمون ريبورتاجات تم إعدادها وتحقيقها بشكل جيِّد، وتتحدَّث عن كلِّ محاكم أفغانستان - أي عن المحاكم الوطنية والمحلية ومحاكم المحافظات، فعندئذٍ يمكن أن تتغيَّر بعض الأمور ببطء.
  • Nutznießer waren in erster Linie die im islamischen Rechtswesen benachteiligten Frauen.
    استفاد من ذلك في الدرجة الأولى النساء اللواتي كنَّ مظلومات في القضاء الشرعي الإسلامي.
  • Die Weltbank versucht, wie auch andere Experten, in Zusammenarbeit mit Vertretern des Rechtswesens mehrerer arabischer Länder, die Situation zu verbessern. So sind sie aktiv in Marokko, Jordanien, der West-Bank und dem Gazastreifen, Jemen, Tunesien und Algerien.
    والبنك العالمي وخبراء آخرون يحاولون بالتعاون مع ممثلي الدوائر القضائية تحسين الأوضاع في كثير من البلاد العربية، ولهم نشاط في المغرب والأردن والضفة الغربية وقطاع غزة واليمن وتونس والجزائر.
  • "Wir fanden einen ganz eindeutigen Zusammenhang zwischen der Qualität des Rechtswesens und ökonomischem Wachstum, und das sowohl im Ländergleich, als auch zwischen einzelnen Bundesstaaten innerhalb eines Landes.
    ويقول ميسيك: "لقد وجدنا علاقة واضحة بين نوعية القضاء وبين النمو الاقتصادي، وهذا ينطبق على الدول عامة وعلى الولايات داخل الدولة الواحدة.
  • In den Staaten, in denen die Rechtswesen aktiver sind und Fälle zügig verhandelt werden, fällt es den Unternehmen leichter Kredite zu bekommen und es gibt eine schnellere wirtschaftliche Entwicklung.
    وفي البلاد التي يسير فيها القضاء بجدية ويبت في القضايا بسرعة، يصبح من السهل الحصول على قروض للمشاريع، ويؤثر ذلك إيجابيا على التطور الاقتصادي.
  • So lässt sich durchaus von einem Zusammenhang zwischen einem funktionierenden Rechtswesen und ökonomischem Wachstum sprechen."
    وعليه فمن السهل أن نثبت العلاقة بين النظام القضائي الذي يقوم بمهامه وبين النمو الاقتصادي".
  • Ein ermutigender Trend, der in letzter Zeit von der Weltbank und anderen in diesem Bereich tätigen Stellen verzeichnet werden konnte, ist, dass arabische Regierungen und Bürgerrechtler ihre Anstrengungen für eine breit angelegte Reform ihrer Rechtswesen verstärken und dafür auch um Hilfe von außen nachsuchen.
    ويوجد أيضا اتجاه مشجع آخر لاحظه البنك العالمي والمؤسسات الأخرى التي تعمل في هذا المجال، ألا وهو أن الحكومات العربية ودعاة حقوق الإنسان يبذلون الكثير من المساعي من أجل إصلاح شامل للنظام القضائي، ويطلبون لهذا مساعدة من الخارج.
  • Die Mechanismen des philippinischen Rechtswesens bedürfeneiner Reparatur und zwar so dringend, dass sogar der Oberste Richter des Landes kürzlich zu einem Krisengipfel aufrief, um eine Reihe von Tötungsdelikten an Linken, Menschenrechtsaktivisten und Journalisten während der Amtszeit von Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo zu diskutieren.
    الحقيقة أن عجلة العدالة في الفلبين تحتاج إلى إصلاح شامل،حتى أن رئيس المحكمة العليا ذاته دعا إلى قمة طارئة لمناقشة السلسلةالمتلاحقة من حالات القتل الخارجة عن سيطرة النظام القضائي، والتيحصدت أرواح العديد من اليساريين، والناشطين في مجال حماية حقوقالإنسان، والصحافيين في ظل حكم الرئيسةغلوريا ماكاباجالأرويو.
  • Diese werden erfüllt, wenn das Antragsland „ Stabilität der Institutionen, die Demokratie, Rechtswesen, Menschenrechte und Respekt vor sowie Schutz von Minderheiten garantieren“ erreichthat, die Existenz einer „funktionierenden Marktwirtschaft und der Kapazität, mit Wettbewerb und Marktkräften umzugehen“ sicherstellenkann, über ausreichende „administrative und institutionelle Kapazität“ verfügt, EU- Recht einzuführen und durchzusetzen, und„die Verpflichtungen der Mitgliedschaft übernimmt“.
    وتلبي الدولة المرشحة معايير كوبنهاجن عندما تحقق "استقرارالمؤسسات التي تضمن الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان،واحترام وحماية الأقليات"؛ ويصبح بوسعها ضمان وجود "اقتصاد السوقالفعّال والقدرة على التعامل مع المنافسة وقوى السوق"؛ وتتمتع"بالقدرة الإدارية والمؤسسية" الكافية لتبني وتنفيذ قانون الاتحادالأوروبي ,"التعهد باحترام التزامات العضوية".
  • Mit internationaler Unterstützung könnten jedes Jahr 40.000 Afghanen in dringend benötigten Feldern wie den Ingenieurswissenschaften, im Management, der Landwirtschaft, im Rechtswesen und den Wirtschaftswissenschaften ausgebildetwerden.
    ومن شأن الدعم الدولي أن يساعد في تعليم أربعين ألف أفغاني كلعام في المجالات التي تحتاجها البلاد أكثر من غيرها، مثل الهندسة،والإدارة، والزراعة، والقانون، والاقتصاد.
Synonyme
  • إماتة ، قتل ، إنجاح ، توفيق ، تنفيذ ، إجراء
Beispiele
  • Das moderne Vertrauen hat mithin seinen zentralen Ort in der Beziehung zu den Domänen der Experten - etwa Technik, Medizin, Rechtswesen., Mit anderen Worten: Auf jeder Ebene ist das amerikanische Rechtswesen zu einem politischen Schlachtfeld geworden., Die Literatur und das Rechtswesen blühen auf., Sozialistische Lehre und modernes Rechtswesen sind unvereinbar.", Wie bedeutsam die Einführung von mehr Recht und Gesetz ist, macht KP-Vordenker Xu mit einem einfachen historischen Vergleich klar: "Im Rechtswesen holen wir gerade die Lektionen der Französischen Revolution nach.", Was Senft an der neuen Disziplin besonders reizt, ist die Kombination aus Ingenieurwissenschaften, Rechtswesen und Betriebswirtschaftslehre., Ihr Vizepremier für das Rechtswesen, Pavel Rychetsky, hat in der Zeitung Právo angekündigt, dass er im Falle eines Polizeieinsatzes zurücktreten werde., Dem Innenminister in Vichy, Admiral Darlan, rief er zornig zu: "Wir sind als Franzosen und Christen tief aufgerührt durch ein Gesetz, das in unser Rechtswesen das Prinzip des Rassismus einführt!, Die nächstgrößere Gruppe bilden erneut die Juristen: Etwa jeder zehnte Abgeordnete kommt aus dem Rechtswesen., Professor Ulrich Karpen soll Rechtswesen in Afghanistan aufbauen helfen
leftNeighbours
  • amerikanische Rechtswesen, deutsche Rechtswesen, im Rechtswesen, gesamte Rechtswesen
wordforms
  • Rechtswesen, Rechtswesens