Textbeispiele
  • Die Finanzen dieser Firma zeichnen sich durch finanzielle Transparenz aus.
    مالية تلك الشركة تتمتع بالشفافية المالية.
  • Finanzielle Transparenz ist in allen Geschäftsinstitutionen erforderlich.
    الشفافية المالية مطلوبة في كل مؤسسات الأعمال.
  • Interne Audits tragen zur Erhöhung der finanziellen Transparenz bei.
    يساهم التدقيق الداخلي في زيادة الشفافية المالية.
  • Finanzielle Transparenz ist ein wichtiger Teil guter Governance.
    الشفافية المالية هي جزء مهم من الحوكمة الجيدة.
  • Die Erreichung finanzieller Transparenz gilt als Grundpfeiler im öffentlichen Sektor.
    يعتبر تحقيق الشفافية المالية حجر الزاوية في القطاع العام.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierungen der betroffenen Länder unternehmen, um die Soforthilfephase abzuschließen und zur Rehabilitations- und Wiederaufbauphase überzugehen und um die finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Weiterleitung und dem Einsatz von Ressourcen zu erhöhen, gegebenenfalls auch durch die Heranziehung internationaler öffentlicher Rechnungsprüfer;
    تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة لإنجاز مرحلة الإغاثة الطارئة والمضي قدما إلى مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierungen der betroffenen Länder unternehmen, um die Rehabilitations- und Wiederaufbauphase durchzuführen und die finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Weiterleitung und dem Einsatz von Ressourcen zu erhöhen, gegebenenfalls auch durch die Heranziehung internationaler öffentlicher Rechnungsprüfer;
    وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
  • Die ordnungspolitischen Versäumnisse, verschlimmert durch ein zu groȣes Vertrauen auf die Selbstregulierung des Marktes, einen allgemeinen Mangel an Transparenz und finanzieller Integrität sowie verantwortungsloses Verhalten, haben zu überhöhter Risikobereitschaft, untragbar hohen Vermögenspreisen, unverantwortlicher Fremdkapitalerhöhung und einem durch groȣzügige Kreditbedingungen und überhöhte Vermögenspreise in die Höhe getriebenen Konsumniveau geführt.
    وقد أدت أوجه القصور التنظيمية هذه التي زادها سوءا الإفراط في الاعتماد على آليات تنظيم الأسواق لنفسها وانعدام الشفافية والنزاهة المالية والسلوك غير المسؤول عموما إلى المغالاة في المجازفة وارتفاع أسعار الأصول على نحو يتعذر استمراره وممارسة الضغوط بشكل غير مسؤول وارتفاع معدلات الاستهلاك الذي تغذيه سهولة الحصول على القروض وتضخم أسعار الأصول.
  • ersucht den Rat und den Rektor, unter Berücksichtigung der früheren Resolutionen der Versammlung und des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe über die Universität, auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um die Effizienz und Wirtschaftlichkeit der Aktivitäten der Universität sowie ihre finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht sicherzustellen, sich noch stärker um eine höhere Dotierung ihres Stiftungsfonds zu bemühen und innovative Wege zur Mobilisierung von Beiträgen zur Finanzierung ihrer laufenden Kosten sowie anderweitiger Unterstützung für die Programme und Projekte zu finden;
    تطلب إلى مجلس الجامعة ورئيسها أن يواصلا، مع مراعاة القرارات السابقة للجمعية العامة وتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الجامعة، بذل المزيد من الجهود لضمان كفاءة أنشطة الجامعة وفعاليتها من حيث التكلفة، وكذلك شفافيتها وإمكانية مساءلتها في المجال المالي، وأن يكثفا الجهود المبذولة دعما لصندوق الهبات الخاص بها، وأن يتوصلا إلى طرق مبتكرة لتعبئة المساهمات التشغيلية وغير ذلك من وسائل دعم البرامج والمشاريع؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Anstrengungen, die die Regierungen der betroffenen Länder unternehmen, um die Rehabilitations- und Wiederaufbauphase durchzuführen und die finanzielle Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Weiterleitung und dem Einsatz von Ressourcen zu erhöhen, gegebenenfalls auch durch die Heranziehung internationaler öffentlicher Rechnungsprüfer;
    تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة للشروع في مرحلة الإصلاح والتعمير، فضلا عن تعزيز الشفافية والمساءلة الماليتين فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستخدامها، بطرق منها إشراك مراجعي الحسابات العامين الدوليين، حسب الاقتضاء؛
  • In Polen, wo man derartige Praktiken jahrelang fürkriminell hielt, würde ein Gesetzesvorschlag umfassende finanzielle Transparenz von Politikern und hohen Staatsfunktionärenverlangen.
    وفي بولندا، حيث كانت مثل هذه الممارسات تعتبر أعمالاًإجرامية لسنوات عديدة، ظهر قانون مقترح يلزم الساسة وكبار موظفيالدولة بالشفافية المالية الكاملة.
  • Die Bankenunion wird die finanzielle Stabilitätsicherstellen, die Transparenz verbessern, den Bankensektorrechenschaftspflichtig machen und das Geld der Steuerzahlerschützen.
    وسوف يضمن الاستقرار المالي، ويزيد من الشفافية، ويجعل القطاعالمصرفي قابلاً للمساءلة، ويحمي أموال دافعي الضرائب.
  • In den steigenden Steuereinnahmen rohstoffreicher Entwicklungsländer spiegeln sich nicht nur die höheren Rohstoffpreise wider, sondern auch internationale Vorschriften, diedie finanzielle Transparenz in der Erdöl-, Erdgas- und Bergbauindustrie verbessert und die Möglichkeiten zur Steuerhinterziehung deutlich eingeschränkt haben.
    إن نجاح البلدان النامية الغنية بالموارد في زيادة عائداتهاالضريبية لا يعكس ارتفاع أسعار السلع الأساسية فحسب، بل ويعكس أيضاًالقواعد الدولية التي عملت على تحسين الشفافية المالية في صناعاتالنفط والغاز والتعدين، فقللت بالتالي من فرص التهرب الضريبي إلى حدكبير.
  • Mehr finanzielle Transparenz ist ein wichtiger Schritt aufdem Weg zu besseren Märkten und guter Regierungsführung inrohstoffreichen Ländern, weil sie weniger Korruption, Betrug und Steuerhinterziehung bedeutet, sowie eine breitere Teilhabe der Bürger und stärkere demokratische Institutionen.
    إن المزيد من الشفافية يشكل خطوة مهمة نحو تحسين عمل الأسواقوالحكم الرشيد في البلدان الغنية بالموارد، لأن هذا يعني تراجعالفساد، والاحتيال، والتهرب الضريبي، فضلاً عن زيادة المشاركة الشعبيةوبناء مؤسسات ديمقراطية أكثر قوة.
  • Ungeachtet der positiven Aussichten für rohstoffreiche Entwicklungsländer ist für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen, genau wie für die Bemühungen finanzielle Transparenz zufördern, globale Koordinierung erforderlich.
    فبرغم التوقعات الإيجابية للدول النامية الغنية بالموارد، فإنالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الجهود الرامية إلى تعزيزالشفافية المالية، تتطلب تنسيقاً عالميا.