Textbeispiele
  • Diskussionen auf Ministerebene sind für die Weiterentwicklung der Angelegenheit entscheidend.
    المناقشات على المستوى الوزاري حاسمة لتطوير القضية.
  • Es wird ein Treffen auf Ministerebene einberufen, um die Situation zu besprechen.
    سيتم عقد اجتماع على المستوى الوزاري لمناقشة الوضع.
  • Die Entscheidungen auf Ministerebene haben einen erheblichen Einfluss auf die nationalen Gesetze.
    القرارات على المستوى الوزاري لها تأثير كبير على القوانين الوطنية.
  • Wir brauchen Unterstützung auf Ministerebene, um diese Reformen durchzusetzen.
    نحن بحاجة إلى دعم على المستوى الوزاري لتنفيذ هذه الإصلاحات.
  • Die Delegation auf Ministerebene wird das Land bei der Konferenz vertreten.
    سوف تمثل الوفدة على المستوى الوزاري البلاد في المؤتمر.
  • Zum ersten Mal seit vielen Jahren ist heute der Konjunkturrat wieder auf Ministerebene zusammengetreten. Unter Leitung des Bundesministers für Wirtschaft und Technologie, Michael Glos, diskutierten Vertreter von Bund, Ländern und Kommunen die gemeinsamen Anstrengungen zur Abmilderung der drohenden Rezession.
    لأول مرة بعد سنوات عديدة اجتمع المجلس الاقتصادي من جديد على مستوى الوزراء. قام ممثلو الاتحاد والولايات والبلديات برئاسة ميشائل جلوس وزير الاقتصاد والتكنولوجيا الاتحادي بمناقشة المجهودات المشتركة من أجل التقليل من خطر الركود.
  • c) die Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele, sicherstellen und jährliche sachbezogene Überprüfungen auf Ministerebene zur Fortschrittsbewertung abhalten, unter Heranziehung seiner Fach- und Regionalkommissionen sowie anderer internationaler Institutionen im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat;
    (ج) يكفل متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإجراء استعراضات سنوية موضوعية على المستوى الوزاري لتقييم التقدم تستفيد من إسهامات لجانه الفنية والإقليمية والمؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لولاية كل منها؛
  • Der Sicherheitsrat begrüßt es außerdem, dass das "Quartett" am Rande der Londoner Tagung ein Treffen auf Ministerebene abhalten wird.
    ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ''اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
  • Zu diesem Zweck sollte der Wirtschafts- und Sozialrat jährlich auf Ministerebene Bewertungen der Fortschritte durchführen, die in Richtung auf vereinbarte Entwicklungsziele, insbesondere die Millenniums-Entwicklungsziele, erzielt wurden.
    وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييمات سنوية على المستوى الوزاري للتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية المتفق عليها، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
  • i) dem Wirtschafts- und Sozialrat das Mandat erteilen, jährlich auf Ministerebene die Fortschritte in Richtung auf vereinbarte Entwicklungsziele, insbesondere die Millenniums-Entwicklungsziele, zu bewerten;
    '1` تفويض المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء تقييمات سنوية على المستوى الوزاري للتقدم المحرز في بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • c) die Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele, sicherstellen und jährliche sachbezogene Überprüfungen auf Ministerebene zur Fortschrittsbewertung abhalten, unter Heranziehung seiner Fach- und Regionalkommissionen sowie anderer internationaler Institutionen im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat;
    (ج) يكفل متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وإجراء استعراضات موضوعية على المستوى الوزاري لتقييم التقدم تستفيد من إسهامات لجانه الفنية والإقليمية، فضلا عن المؤسسات الدولية الأخرى، وفقا لولاية كل منها؛
  • in Bekräftigung der von der Generalversammlung auf ihrer zwanzigsten Sondertagung verabschiedeten Politischen Erklärung und der Bedeutung, die der Erreichung der für 2008 gesteckten Ziele zukommt, der während des Tagungsteils auf Ministerebene der sechsundvierzigsten Tagung der Suchtstoffkommission verabschiedeten gemeinsamen Ministererklärung, des Aktionsplans zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage und des Aktionsplans für internationale Zusammenarbeit bei der Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und für Alternative Entwicklung,
    وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأهمية تحقيق الغايات المستهدفة لسنة 2008، والبيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات، وخطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة،
  • fordert alle Staaten auf, ihre Anstrengungen im Kampf gegen das Weltdrogenproblem zu verstärken, damit die für 2008 festgelegten Ziele in der von der Generalversammlung auf ihrer zwanzigsten Sondertagung verabschiedeten Politischen Erklärung3 erreicht werden, und fordert alle maßgeblichen Akteure auf, die Ergebnisse der Sondertagung sowie die Ergebnisse des Tagungsteils auf Ministerebene der sechsundvierzigsten Tagung der Suchtstoffkommission4 zu fördern und umzusetzen;
    تـهـيب بجميع الدول أن تعزز جهودها المبذولة لمحاربة مشكلة المخدرات العالمية، بغية تحقيق الأهداف التي حددها لعام 2008 الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين(3)، وتهيب بجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن تعمل علـى تعزيز وتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية، وكذلك الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات(4)؛
  • ermutigt die Tagungen der Leiter nationaler Drogenbekämpfungsbehörden und der Unterkommission der Suchtstoffkommission für unerlaubten Drogenverkehr und damit zusammenhängende Fragen im Nahen und Mittleren Osten, auch künftig zur Stärkung der regionalen und internationalen Zusammenarbeit beizutragen und dabei die Ergebnisse der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung und des Tagungsteils auf Ministerebene der sechsundvierzigsten Tagung der Kommission4 zu berücksichtigen;
    تشجع اجتماعات رؤساء الوكالات الوطنية لإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقيـن الأدنى والأوسط المنبثقة عن لجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي آخذة في الاعتبار نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة(4)؛
  • ermutigt die Regierungen, mit Vertretern der für Energie für nachhaltige Entwicklung, industrielle Entwicklung, Luftverschmutzung/Atmosphäre, Klimawandel und Finanzen zuständigen Ministerien und Organisationen auf entsprechender Ebene, einschließlich auf Ministerebene, an der vierzehnten Tagung der Kommission teilzunehmen;
    تشجع الحكومات على المشاركة في الدورة الرابعة عشرة للجنة، على المستوى المناسب، بممثلين، بمن فيهم وزراء، من الإدارات والمنظمات المختصة العاملة في مجالات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الجو، وتغير المناخ، وكذلك التمويل؛
Beispiele
  • Nordkorea schlug dem südlichen Nachbarn unterdessen Gespräche auf Ministerebene vor, die vom 27. bis 29. April in Pjöngjang stattfinden sollen., US-Außenminister Colin Powell sagte, er werde nicht an einem Treffen des Sicherheitsrats auf Ministerebene teilnehmen., Sie forderten gemeinsam eine Sitzung des UN-Sicherheitsrates am Montag auf Ministerebene., Die Verhandlungen auf Ministerebene sollen in der zweiten Oktoberhälfte in Pjöngjang fortgesetzt werden., Es war der erste Kontakt auf Ministerebene seit der Forderung von US-Präsident George W. Bush nach einer Ablösung von Palästinenserpräsident Jassir Arafat vor sechs Wochen., Am Dienstag und Mittwoch nächster Woche wollen sich Vertreter der Förderländer und Hauptabnehmerstaaten im schweizerischen Interlaken auf Ministerebene treffen, um mit Diamantenindustrie und -handel die Regelung vertraglich zu vereinbaren., Der USA-Besuch der Delegation, zu der zwei weitere Minister gehören, war der erste Kontakt auf Ministerebene seit der Forderung von US-Präsident George W. Bush nach Ablösung von Palästinenserpräsident Jassir Arafat im Juni., Die Unternehmen fordern darüber hinaus, dass die nationalen Emissionsgrenzen in Europa nicht von der EU-Kommission oder auf Ministerebene, sondern von nationalen Parlamenten festgelegt werden., Seit rund einem Jahr steckt die Sonnenscheinpolitik des südkoreanischen Präsidenten in einer Sackgasse, Nordkorea verweigerte konstruktive Gespräche, zuletzt scheiterten Verhandlungen auf Ministerebene im November 2001., Dazu kommen im April Mittelmeer-Konsultationen in Valencia sowie zehn informelle Treffen auf Ministerebene.
leftNeighbours
  • Treffen auf Ministerebene, Verhandlungen auf Ministerebene, Kontakte auf Ministerebene, Regierungsgespräche auf Ministerebene, Gespräche auf Ministerebene, Bosnien-Kontaktgruppe auf Ministerebene, Sicherheitsrats auf Ministerebene, Konferenz auf Ministerebene, Kontakt auf Ministerebene, Dialog auf Ministerebene
rightNeighbours
  • auf Ministerebene zusammenkommen, auf Ministerebene vereinbart, auf Ministerebene fortzusetzen