die Annullierung [pl. Annullierungen]
Textbeispiele
  • Der Richter ordnete die Annullierung der Ehe an.
    أمر القاضي بإبطال الزواج.
  • Die Annullierung des Vertrags führte zu rechtlichen Konsequenzen.
    أدى إبطال العقد إلى عواقب قانونية.
  • Eine Annullierung der Transaktion wäre nicht möglich, wenn die Ware einmal versendet wurde.
    لن يكون إبطال المعاملة ممكنًا إذا تم شحن البضاعة مرة واحدة.
  • Sie forderten eine Annullierung der Wahlergebnisse wegen Betrugs.
    طالبوا بإبطال نتائج الانتخابات بسبب الغش.
  • Die Annullierung der Tickets ist innerhalb von 24 Stunden nach dem Kauf möglich.
    يمكن إبطال التذاكر في غضون 24 ساعة من الشراء.
  • Die beiden Männer stehen Mussawi auch jetzt in seinem Kampf um die Annullierung der Wahl zur Seite.
    والآن يقف هؤلاء الرجلان أيضًا إلى جانب موسوي في كفاحه من أجل إلغاء الانتخابات الرئاسية.
  • Am militantesten sind die Arbeiter der im Nildelta gelegenen Textilfabrik Mahalla. Vor kurzem schickten sie eine Delegation nach Kairo, um bei ihrem Gewerkschaftsverband die Annullierung ihrer Betriebsratswahlen zu erwirken. Etwa 12.000 Unterschriften brachten sie mit und drohten mit der Gründung einer neuen unabhängigen Gewerkschaft.
    عمال مصانع المحلة الكبرى للنسيج الواقعة في دلتا نهر النيل يعتبرون أكثر عمال مصر من حيث الالتزام والتشدد حيال مطالبهم. وقد أرسلوا مؤخرا وفدا عنهم إلى القاهرة للسعي لدى الاتحاد العام للنقابات لإبطال نتائج الانتخابات التي أجريت داخل مصانعهم. وكانوا قد حملوا معهم عريضة تتضمن 12000 توقيع مهددين بالانسحاب من اتحاد النقابات وإنشاء نقابة مستقلة لهم في حالة عدم التجاوب مع مطلبهم.
  • nimmt Kenntnis von dem zusätzlichen Mittelbedarf in Höhe von 571.000 Dollar brutto (1.270.800 Dollar netto) für den Einsatz der Truppe während des am 30. Juni 2000 endenden Zeitraums, und ermächtigt den Generalsekretär, diesen zusätzlichen Mittelbedarf durch Gutschriften in gleicher Höhe, die sich aus der Annullierung von Verpflichtungen für den gleichen Zeitraum ergeben, zu decken;
    تحيط علما باحتياجات إضافية إجماليها 000 571 دولار (صافيها 800 270 1 دولار) لتشغيل القوة خلال الفترة التي تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2000، وتأذن للأمين العام باستخدام مبلغ معادل من الأرصدة الناشئة عن شطب الالتزامات ذات الصلة بالفترة ذاتها لتلبية الاحتياجات الإضافية المذكورة؛
  • ersucht den Generalsekretär, vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Resolution die vollständige, rasche und fristgerechte Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer, einschließlich derjenigen, die die Annullierung nicht abgewickelter Verpflichtungen und das Materialmanagementsystem betreffen, sowie der entsprechenden Empfehlungen des Beratenden Ausschusses sicherzustellen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتعلقة بإلغاء الالتزامات غير المصفاة وبنظام إدارة الأصول، ولتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، على وجه السرعة وفي الوقت المناسب، رهنا بأحكام هذا القرار؛
  • In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
    وفي هذا السياق، يجوز للدول الأطراف أن تعتبر الفساد عاملا ذا أهمية في اتخاذ إجراءات قانونية لإلغاء أو فسخ عقد أو سحب امتياز أو غير ذلك من الصكوك المماثلة أو اتخاذ أي إجراء انتصافي آخر.
  • Er muss bei seinen zwei grundsätzlichen Forderungenbleiben: Annullierung der Wahl und Einrichtung einer unparteiischen Kommission zur Entscheidung über die Verstöße der Regierung gegendas Wahlgesetz.
    كما يتعين عليه أن يتمسك بمطلبيه الأساسيين: إلغاء نتيجةالانتخابات الأخيرة وإنشاء لجنة محايدة للحكم على انتهاكات الحكومةللقانون الانتخابي.
  • Von besonderer Bedeutung war die Annullierung der Ergebnisse der Parlamentswahlen durch einen Obersten Gerichtshof,der ausschließlich aus alten Mubarak- Getreuen bestand, im Juni 2012mit fadenscheinigen Argumenten.
    وكان التحرك الرئيسي في يونيو/حزيران 2012، عندما ألغتالمحكمة الدستورية العليا، التي يشغلها بالكامل قضاة متبقين من عهدمبارك، نتائج الانتخابات البرلمانية على أسس خادعة.
  • In Ermangelung eines Kompromisses – und der Kräfte, diedarin enthaltenen Bestimmungen zu garantieren - kann eine Polarisierung zu unerfreulichen Ergebnissen führen, diehinsichtlich ihrer Auswirkungen den Entwicklungen in Spanien im Jahr 1982, in der Türkei im Jahr 1980 und, besonders beunruhigend,den Vorgängen in Algerien des Jahres 1992 ähneln könnten, wo die Annullierung eines islamistischen Wahlsieges den Beginn eines langeanhaltenden und brutalen Bürgerkriegs markierte.
    وفي حالة عدم التوصل إلى حل وسط ــ وتحديد القوى الكفيلةبضمان شروط هذا الحل الوسط ــ فإن حالة الاستقطاب قد تؤدي إلى نتائجخطيرة، تتراوح بين ما حدث في أسبانيا في عام 1982 وما حدث في تركياعام 1980، وأخيراً السيناريو الأكثر إثارة للجزع والخوف، وهو ما حدثفي الجزائر عام 1992 عندما أدى إلغاء النظام العسكري للانتصارالانتخابي الذي أحرزه الإسلاميون آنذاك إلى اندلاع حرب أهلية طويلةووحشية.
  • Auch dies erinnert an Algerien 1992, als die meisteneuropäischen Regierungen die Annullierung des islamistischen Wahlsieges unterstützten.
    وهذا أيضاً يذكرنا بما حدث في الجزائر في عام 1992، عندمادعمت أغلب الحكومات الأوروبية إلغاء الفوز الانتخابي الذي حققهالإسلاميون.
  • Erforderlich waren die Annullierung der Reparationen undder Kriegsschulden der Alliierten untereinander, gemeinsam miteinem großen Wiederaufbaukredit, um die zerstörten europäischen Volkswirtschaften wieder auf die Füße zu stellen.
    والواقع أن المطلوب كان إلغاء التعويضات والديون المستحقة بينالحلفاء ككل، هذا إلى جانب تقديم قرض ضخم لإعادة البناء بهدف تمكينالاقتصادات الأوروبية التي حطمتها الحرب من العودة إلى الوقوف علىأقدامها من جديد.
Synonyme
  • إحباط ، إفساد ، منع ، إيقاف ، وقف ، توقيف ، إزالة ، إدحاض ، إلغاء ، تزوير ، تزيين
Synonyme
  • Einstellung, Auflösung, Abschaffung, Annullierung, Ungültigkeitserklärung
Beispiele
  • Seine Gruppe, "Die mit Itoiz Solidarischen", hatte nach der gerichtlichen Annullierung des Projekts direkten Widerstand geleistet, als trotzdem weiter gebaut wurde., Weil der Regionalregierung die Annullierung des Projekts durch die höchsten Richter nicht passte, ließ sie im Parlament per Gesetz rückwirkend die Grenzen der Schutzgebiete ändern., Diese Annullierung ist, wie schon in der Vergangenheit, der Präsenz der Vereinigten Staaten zu danken, der großen politischen Gegenwartskultur unserer Zeit., Eine Klage auf Annullierung ist anhängig., Dann könnten wir unsere Zeit tatsächlich das Jahrhundert - oder Jahrtausend - der globalen Annullierung nennen!, Damit kassieren Tourismusunternehmen für die Annullierung einer gebuchten Reise im Wert von 5000 Mark bis 30 Tage vor Abflug 1000 Mark Stornogebühr, 33 Prozent mehr als bisher., Die Vertragspartner schämen sich anscheinend, deswegen verstecken sie die Vereinbarung in der Anlage 1. Aber es ändert nichts daran: Anlage 1 vollstreckt die Missachtung der Arbeit der Forscher und Lehrer durch Annullierung., Grundvoraussetzung für die Aufhebung eines "Fehlgeschäftes" ist allerdings, dass ein Gesamtschaden von wenigstens 1000 Euro entstanden ist und dass der Antrag für die Annullierung spätestens nach zwei Stunden bei der Stuttgarter Börse angemeldet wird., Bei der Annullierung einer ihrer drei Ehen hatte ihr Ex-Gatte auch Gerüchte wie jenes verbreitet, sie sei nicht nur eine Giftmischerin, sondern auch die Geliebte ihres Vaters gewesen., Die CDU war es auch, die in Schleswig-Holstein zur Annullierung des Volksentscheids gegen die Reform aufgerufen hatte.
leftNeighbours
  • sofortige Annullierung, teilweise Annullierung, verfügte Annullierung, angeordnete Annullierung, gerichtlichen Annullierung, kirchliche Annullierung, zur Annullierung, mögliche Annullierung
rightNeighbours
  • Annullierung Israel-feindlicher, Annullierung der, Annullierung sämtlicher, Annullierung des, Annullierung einiger
wordforms
  • Annullierung, Annullierungen