die Ersetzung [pl. Ersetzungen]
Textbeispiele
  • Die Ersetzung des alten Modells durch das neue wird einige Zeit in Anspruch nehmen.
    سيستغرق بعض الوقت لاستبدال النموذج القديم بالجديد.
  • Seine Ersetzung in der Mannschaft war unerwartet.
    كان استبداله في الفريق غير متوقع.
  • Die Ersetzung der Batterie ist sehr einfach.
    استبدال البطارية سهل جدا.
  • Wir bieten einen Ersetzungsservice für defekte Teile.
    نحن نقدم خدمة استبدال للأجزاء التالفة.
  • Die Ersetzung der fehlerhaften Software war unerlässlich.
    كان من الضروري استبدال البرمجيات الخاطئة.
  • Die Mitgliedstaaten sollten die Ersetzung von Mitarbeitern als kostenwirksame langfristige Investition betrachten und die entsprechenden Finanzmittel dafür bereitstellen;
    وينبغي أن توفر الدول الأعضاء التمويل لهذا الاستبدال بوصفه استثمارا طويل الأجل مجديا من حيث التكلفة؛
  • nimmt Kenntnis von den Auffassungen des Sekretariats bezüglich der Ersetzung des Begriffs "truppenweit" durch den Begriff "auf Truppenebene", der Einbeziehung von Klima- und Umweltveränderungen in die Binnentransportkosten und sowie des Schwellenwerts von 1.500 US-Dollar für medizinisches Gerät, und bittet die an die Phase V anschließende Arbeitsgruppe, diese Fragen noch einmal zu überprüfen;
    تحيط علما بآراء الأمانة العامة فيما يتعلق بالاستعاضة عن عبارة “على نطاق القوة” بعبارة “على مستوى القوة”، وإدراج التغيرات المناخية والبيئية ضمن تكاليف النقل الداخلي، والحد الأقصى للمعدات الطبية المحدد بمبلغ 500 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، وتدعو الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للمرحلة الخامسة إلى أن يعيد النظر في هذه المسائل؛
  • Artikel 10 Ersetzung eines übertragbaren Beförderungsdokuments oder eines übertragbaren elektronischen Beförderungsdokuments
    المادة 10 إبدال مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول
  • Am Ende von Buchstabe b) i) e. wird die Formulierung "und unter Berücksichtigung der Planung für die Ersetzung von Bediensteten, die in den Ruhestand treten" angefügt.
    في نهاية الفقرة الفرعية (ب) '1` (هـ) تضاف عبارة ”ومع مراعاة التخطيط للتعويض عن الموظفين المتقاعدين“.
  • Der Betrag von 1,049 Milliarden Dollar mit einer Abweichung von plus oder minus 10 Prozent geht von einem Baubeginn im Oktober 2004 aus und entspricht einer Schätzung von 991 Millionen Dollar für das Grundprojekt, einer Schätzung von 96 Millionen Dollar für die Ausweichräumlichkeiten, einer Reduzierung um 17 Millionen Dollar für zuvor gebilligte Sicherheitsmaßnahmen, einer Reduzierung um 57 Millionen Dollar wegen der Ausklammerung eines neuen großen Konferenzsaals und eines Mehrzwecksaals in dem bestehenden Komplex und der Hinzufügung von 36 Millionen Dollar auf Grund der Einbeziehung der Ersetzung der Glasfassade.
    يفترض مبلغ الـ 049 1 مليون دولار الذي يقترن بتغير قدره عشرة في المائة زيادة أو نقصانا، أن موعد بدء التشييد هو تشرين الأول/أكتوبر 2004 ويعكس تقديرا لنطاق خط الأساس بمبلغ 991 مليون دولار، وحيزا بديلا تقدر تكلفته بمبلغ 96 مليون دولار، وخفضا بمبلغ 17 مليون دولار فيما يتعلق بتكاليف التدابير الأمنية الموافق عليها سابقا، وخفضا بمبلغ 75 مليون دولار فيما يتعلق باستثناء غرفة اجتماع كبيرة جديدة وقاعة متعددة الأغراض في المجمّع الحالي، وإضافة مبلغ 36 مليون دولار فيما يتعلق بإدراج تكاليف استبدال الحائط الساتر.
  • macht sich die Bemerkungen und Empfehlungen des Beratenden Ausschusses in den Ziffern 35 bis 39 seines Berichts2 betreffend die Pauschalumwandlung der Verträge zu eigen, eingedenk dessen, dass kein Beschluss der Generalversammlung vorliegt, die Ersetzung der Verträge nach der Serie 300 als Mechanismus für die Beschäftigung von Personal in Friedenssicherungsmissionen zu unterstützen;
    تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 35 إلى 39 من تقريرها(2) بشأن التحويل بالجملة، واضعة في اعتبارها أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بتأييد الاستعاضة عن العقود المبرمة في إطار المجموعة 300 كآلية لتعيين الموظفين في بعثات حفظ السلام؛
  • In Kuba ist der Übergang vom Rückzug Fidel Castros und der Ersetzung durch seinen Bruder abhängig, der sich auf die Unterstützung des Militärs und nicht der Politik verlässt.
    وفي كوبا يتوقف الانتقال على تقاعد فيدل كاسترو وتسليم السلطةإلى أخيه، الذي يعتمد على الدعم العسكري وليس التأييدالسياسي.
  • Auf ähnliche Weise würde der Anbau von Biokraftstoff auf Flächen, die andernfalls für die Produktion nachhaltiger Baumaterialien verwendet würden, die Preise für diese Materialienerhöhen und ihre Ersetzung durch nicht nachhaltige Materialien wie Beton und Stahl fördern.
    وبنفس المنطق فإن إنتاج الوقود الحيوي باستخدام الأراضيالمخصصة لإنتاج مواد البناء المتجددة من شأنه أن يدفع أسعار هذهالمواد إلى الارتفاع وأن يشجع الناس على استبدالها بمواد غير متجددةمثل الخرسانة والفولاذ.
  • Die Ersetzung von Wäldern durch Mais, Raps und anderemÖlsaatanbau verringert den Bestand an Biomasse und führt ebenso zueiner Erhöhung der Konzentration von CO2 in der Atmosphäre.
    وزراعة الذرة واللفت وغيرها من النباتات ذات البذور الزيتيةبدلاً من الغابات من شأنه أن يقلل المخزون من الكتلة الحيوية العالميةوبالتالي زيادة معدلات تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلافالجوي.
  • Auch in Bezug auf den Friedensprozess im Nahen Osten lassendie Ersetzung von Jassir Arafat durch Mahmud Abbas, diepalästinensischen Wahlen und die Treffen zwischen Abbas und Ariel Sharon auf Fortschritte schließen.
    على نحو مشابه، وفيما يتصل بعملية السلام في الشرق الأوسط،فإن حلول محمود عباس محل ياسر عرفات ، والانتخابات الفلسطينية،واللقاءات التي تمت بين عباس و آرييل شارون ، كل ذلك يؤكد حدوث تقدمعلى المسار السلمي.
Synonyme
  • Ersatz, Ersetzung, Ersetzen, Erkenntlichkeit
Beispiele
  • Im Finanzministerium lernte sie dabei den unerschütterlichen Glauben an Schwedens Krone kennen - deren mögliche Ersetzung durch den Euro zu einer Art Glaubenskrieg eskaliert., Aber wenn die Irakis eine neue Währung einführen, dann könnte ein Blick auf die zweifellos erfolgreichste Währungsreform der Geschichte helfen: die Ersetzung der Reichsmark durch die Deutsche Mark 1948., Ein Sturz des Saddam-Regimes und seine Ersetzung durch ein weniger sunnitisch dominiertes Regime würde Irak wieder direkt dem iranischen Einfluss öffnen., Wo dies geschieht, muß er nicht nur zu Ersetzung des Schadens anhalten, sondern auch die Täter bestrafen; und so können aus diesem Gesichtspunkt Handlungen strafbar werden, welche sonst außerhalb des Wirkungskreises des Gesetzes liegen würden., "Nicht meine Schuld, Cethegus, daß ich dir nicht früher deine Ersetzung durch mich mitgeteilt: der Kaiser hatte es streng verboten., Wenn sie keine Bewohner mehr hat, wird sie in kurzer Zeit auch unbewohnbar werden, und so bedarf es dann keiner Ersetzung der Abgegangnen.", Dieses Wunder habe den Mangel jener Lehren, ohne welche kein Staat bestehen könne, ersetzt; und eine solche Ersetzung eben beweise, was jener Mangel, auf den ersten Anblick, zu verneinen scheine, Soll die Ersetzung stattfinden?, Sie brachen ein, und alle stürmten sie auf den einen, in welchem sie ihres Verlustes Ersetzung sahen., Der Übergang vom Paradigma der "Sachbezogenheit" zur "Begegnung" gestaltet sich - auch hier weicht Schulze geschickt den Verlockungen der Kulturkritik aus - nicht als Ersetzung, sondern Ergänzung.
rightNeighbours
  • Ersetzung durch, Ersetzung des, Ersetzung eiserner
wordforms
  • Ersetzung, Ersetzungen