Textbeispiele
  • Könntest du bitte das Radio leiser stellen?
    هل يمكنك تخفيف صوت الراديو من فضلك؟
  • Ich hörte die Nachrichten heute Morgen im Radio.
    سمعت الأخبار صباح اليوم على الراديو.
  • Mein Großvater hört gerne klassische Musik auf dem Radio.
    جدي يحب الاستماع إلى الموسيقى الكلاسيكية على الراديو.
  • Wie viele Radio Stationen kann man in dieser Stadt empfangen?
    كم محطة إذاعية يمكن استقبالها في هذه المدينة؟
  • Die Radiosendung gestern Abend war sehr informativ.
    كانت البث الإذاعي مساء أمس مفيدا جدا.
  • Im Vorfeld des 11. Februar setzten die Akteure der grünen Bewegung im Iran alles daran, Millionen ihrer Anhänger zu mobilisieren und auf der Straße zu demonstrieren. Einige kündigten gar an, das berüchtigte Evin-Gefängnis stürmen zu wollen, um dort einsitzende politische Gefangene zu befreien und den staatlichen Rundfunk zu besetzen.
    قبل 11 شباط/ فبراير وضعت الأصوات "الخضراء" في إيران كل ثقلها لخروج الملايين من أنصارها إلى الشارع، بل إن بعضهم أعلنوا أنهم يريدون مهاجمة سجن أيفن الذي يخشاه الكثيرون، من أجل تحرير السجناء السياسيين فيه. كما أراد البعض احتلال مبنى الإذاعة الرسمية.
  • Die euphorische Stimmung, die durch Fernsehen und Rundfunk verbreitet wurde, soll den Massen das Gefühl vermitteln, die Regierung sei auf dem richtigen Weg und in der Lage, sich gegen den "großen Satan" USA und den "kleinen Satan Israel" durchzusetzen.
    هذا الجو الحافل بالتحمس والبهجة الذي نشرته محطات الإذاعة والتلفزيون هدف إلى إعطاء الجماهير الإحساس بأن الحكومة تتوجه في الطريق السليم وبأنها قادرة على فرض إرادتها سواء على "الشيطان الكبير" أمريكا أو "الشيطان الصغير" إسرائيل.
  • Auch untersteht ihnen ein bedeutender Teil der Rundfunk- und Fernsehsender im Exil. Die Hoffnung der Royalisten auf ein Wiederaufleben der Monarchie in Iran wird durch die Beliebtheit des letzen Schahs bei einem Teil der Bevölkerung in Iran, die die Revolution bereuen und die Option einer militärischen Einmischung Amerikas genährt.
    وطموح الموالين لابن الشاه في إعادة الحكم الملكي في إيران يقويه الحب الذي يكنه جزء من الشعب – النادم على الثورة - للشاه الأخير، ويقويه أيضا احتمالية تدخل أمريكا عسكريا. ولقد صرح ولي العهد الرسمي رضا بهلوي أنه يطمح إلى تطبيق الديمقراطية وإلى استفتاء عادل يخول للشعب الحرية في اختيار النظام.
  • Der Herrscher von Bahrain etwa hätte sich eben nicht durch Rangerhöhung zum König mit dem saudischen Monarchen auf eine Stufe gestellt oder allgemeine Wahlen abgehalten; das Emirat Dubai hätte keine "Medienfreizone" geschaffen, in der selbst saudische Investoren unzensierte Rundfunk- und Pressefreiheit geniessen.
    وما كان لحاكم البحرين مثلا أن يضع نفسه حينئذ كملك على نفس المستوى مع العاهل السعودي أو أن يقدم على إجراء انتخابات في بلده؛ وما كان لإمارة دبي أن تؤسس "منطقة إعلام حرّة" يجد فيها حتى المستثمرون السعوديون فسحة للتمتع بحرية الصحافة.
  • f) dem palästinensischen Volk auch künftig beim Ausbau des Medienbereichs behilflich zu sein und insbesondere das 1995 begonnene Ausbildungsprogramm für das Personal palästinensischer Rundfunk- und Fernsehanstalten und für palästinensische Journalisten zu stärken.
    (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز برنامج تدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين الذي بدأ في عام 1995.
  • stellt fest, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information das fortlaufende Programm für Rundfunk-, Fernseh- und Pressejournalisten aus Entwicklungs- und Transformationsländern entsprechend dem Auftrag der Generalversammlung weiter durchführt, und legt der Hauptabteilung nahe, zu prüfen, wie der größtmögliche Nutzen aus dem Programm gezogen werden kann, indem sie unter anderem seine Dauer und die Zahl der Teilnehmer überprüft;
    تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المنفعة من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور، منها مدته وعدد المشتركين فيه؛
  • stellt fest, wie wichtig es ist, dass die Hauptabteilung Presse und Information das fortlaufende Programm für Rundfunk-, Fernseh- und Pressejournalisten aus Entwicklungs- und Transformationsländern entsprechend dem Auftrag der Generalversammlung weiter durchführt, und ersucht die Hauptabteilung, zu prüfen, wie der größtmögliche Nutzen aus dem Programm gezogen werden kann, indem sie unter anderem seine Dauer und die Zahl der Teilnehmer überprüft;
    تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب التكليف الصادر عن الجمعية العامــــة، وتطلب إلى الإدارة النظر في أفضل السبل للاستفادة بأقصى قدر من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور منها مدته وعدد المشاركين فيه؛
  • Das Programm für Rundfunk- und Fernsehberichterstatter und Journalisten aus den Entwicklungsländern, inzwischen im zwanzigsten Jahr seines Bestehens, und das Programm für palästinensische Journalisten stellen auch weiterhin Ausbildungsmöglichkeiten zur Verfügung und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen in den Entwicklungsländern breiteren Kreisen bekannt gemacht wird.
    ولا يزال البرنامج الخاص بالمذيعين والصحفيين من البلدان النامية، الذي دخل الآن عامه العشرين، والبرنامج الخاص بالصحفيين الفلسطينيين، يوفران التدريب ويعملان في الوقت نفسه على التوعية بما تقوم به الأمم المتحدة في العالم النامي.
  • Andere Programme zum Ausbau der Medienkontakte führten dazu, dass im Dezember 1999 zwölf Chefredakteure sowie Rundfunk- und Fernsehjournalisten aus Entwicklungsländern nach Genf kamen, wo sie intensiv über Menschenrechtsfragen unterrichtet wurden, und dass 15 afrikanische Chefredakteure sowie Rundfunk- und Fernsehjournalisten im Juni eine Woche lang am Amtssitz in New York zusammenkamen, wo sie mit der Rolle und der Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika vertraut gemacht wurden.
    وجاءت برامج إعلامية أخرى بـ 12 من كبار المحررين والمذيعين من البلدان النامية إلى جنيف للاستماع إلى إحاطات مكثفة عن حقوق الإنسان قدمت في كانون الأول/ديسمبر 1999، كما جاءت بـ 15 من كبار المحررين والمذيعين الأفريقيين إلى المقر في حزيران/يونيه لمدة أسبوع لتعريفهم بدور الأمم المتحدة وأنشطتها في أفريقيا.
  • Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
    وتتوقع الإدارة أن تتمكن قبل نهاية هذا العام من إتاحة جميع ما تنتجه إذاعة الأمم المتحدة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وتمكين المذيعين من جميع أنحاء العالم، بالتالي، المتمتعين بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، من استخدام هذه المواد في أي وقت.
Synonyme
  • Funkwesen
Synonyme
  • Zeitung, Fernsehen, Telefon, Presse, Radio, Rundfunk, Funk, Telephon, Empfänger, Hörfunk
Beispiele
  • Die Sicherheitskräfte waren daher bereits seit mehreren Stunden in erhöhter Alarmbereitschaft gewesen, meldete der israelische Rundfunk., Zwei des Terrorismus verdächtigte Palästinenser seien festgenommen worden, meldete der israelische Rundfunk., Weitere Preise erhalten der ARD-Korrespondent Peter Dudzik (Bayerischer Rundfunk) für seine Nahost-Berichterstattung, der frühere Skispringer Dieter Thoma für die Kommentierung der Vierschanzentournee bei RTL sowie der Regisseur Volker Weicker., Sie sei persönlich stark betroffen, sagte Hofsprecherin Rasch am Sonntag im Rundfunk., Hofsprecherin Wenche Rasch habe im norwegischen Rundfunk indirekt das deutsche TV-Team für die Verletzungen verantwortlich gemacht., Mette-Marit sei wegen der kurzfristigen Absage persönlich stark betroffen, sagte Hofsprecherin Wenche Rasch am Sonntag im Rundfunk., Im Rundfunk machte Hofsprecherin Wenche Rasch das deutsche TV-Team indirekt für die Verletzungen verantwortlich., Die Polizei habe einen Verdächtigen verhaftet und fahnde nach einem zweiten, berichtete der Rundfunk., "Hier sind so viele Menschen verletzt", berichtete ein Augenzeuge im britischen Rundfunk BBC., Scharon wollte unterdessen unmittelbar nach seiner vorzeitigen Rückkehr aus den USA am Abend das Sicherheitskabinett einberufen, meldete der israelische Rundfunk.
leftNeighbours
  • Bayerische Rundfunk, öffentlich-rechtlichen Rundfunk, israelische Rundfunk, öffentlich-rechtliche Rundfunk, israelischen Rundfunk, Privater Rundfunk, staatliche Rundfunk, Bayerischer Rundfunk, bosnische Rundfunk, Hessischer Rundfunk
rightNeighbours
  • Rundfunk meldete, Rundfunk berichtete, Rundfunk Brandenburg, Rundfunk LfR, Rundfunk BR, Rundfunk ORF, Rundfunk Rundfunkplatz, Rundfunk LPR, Rundfunk BBC, Rundfunk Sinfonieorchester
wordforms
  • Rundfunk, Rundfunks