Textbeispiele
  • Er saß ruhend auf dem Sofa
    كان يجلس مستريحًا على الأريكة
  • Nach einem langen Arbeitstag fühlte sie sich nicht ruhend
    بعد يوم طويل من العمل ، لم تكن تشعر بالراحة
  • Der ruhende Seelöwe genoss die Sonne
    كان الفقمة المستريحة تستمتع بالشمس
  • Eine ruhende Person ist in Frieden
    الشخص المستريح في سلام
  • Der ruhende See war ein beeindruckender Anblick
    كان البحيرة الراكدة منظرًا مثيرًا للإعجاب
  • Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    وإذا قرر المكتب أن المعلومات المطلوبة لم تقدم في غضون 90 يوما، يُعتبر الطلب خاملا من ناحية المورّد ولا يُتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Entscheiden die UNMOVIC und/oder die IAEO, dass die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, die angeforderten Zusatzinformationen nicht innerhalb des in Ziffer 6 festgelegten Zeitraums von 90 Tagen beigebracht hat, so gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب لم تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة الــ 90 يوما المنصوص عليها في الفقرة 6 أعلاه، يعتبر الطلب خاملا من جانب المورِّد ولا يُـتخذ أي إجراء إضافي بشأن الطلب إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Werden die Zusatzinformationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht, so gelten der oder die Artikel als wegen Inaktivität des Lieferanten ruhend, und der Antrag wird nicht weiter bearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
    وإذا لم تقدم المعلومات الإضافية في غضون فترة مدتها 90 يوما، يُعتبر الصنف أو الأصناف خاملة من جانب المورد ولا يتُخذ أي إجراء إضافي بشأنه إلى أن يجري تقديم المعلومات.
  • Da China seinen lange ruhenden Anspruch auf den Bundesstaat Arunachal Pradesh im Nordosten Indiens erneut geltend macht und Indien wegen Kashmir provoziert (von dem sich ein Fünftel unterchinesischer Kontrolle befindet), wird die neue globalestrategische Partnerschaft zwischen den USA und Indien inzwischenauf die Probe gestellt.
    وفي الوقت نفسه كان إحياء الصين لمطالبتها بولاية أروناتشالبراديش في شمال الهند والتي سكتت عنها منذ مدة طويلة، وإزعاجهاالمستمر للهند بشأن كشمير (التي يخضع خمس مساحتها للسيطرة الصينية)،بمثابة اختبار للشراكة الاستراتيجية العالمية الجديدة بين الولاياتالمتحدة والهند.
  • Die Inflation verringert den Wert der Schuld, was vielen Menschen und Unternehmen ein Gefühl vermittelt, als schlürften sie Champagner: Die auf ihnen ruhende Last verringert sich, und sieverspüren ein angenehmes Gefühl von Beschwingtheit und Leichtigkeit.
    فالتضخم يقلل من قيمة الدين، وهو ما يؤدي إلى إحساس العديد منالناس والشركات بالارتياح نتيجة لتخفيف أعباء الديون عنهم.
  • Dabei lehnen die meisten Franzosen gar nicht so sehr Sarkozys Amtsführung ab, als vielmehr seine Art. In Zeitensteigender Arbeitslosigkeit und Zukunftsangst brauchen die Franzosen eine in sich ruhende Vater- oder Mutterfigur und keinennervösen und manipulativen Staatschef, der bereit ist, ethische Belange und die stolze französische Tradition der Gleichbehandlungaller Bürger vor dem Gesetz, über Bord zu werfen.
    والواقع أن أداء ساركوزي كرئيس لا يشكل في حد ذاته السبب الذييجعل أغلب الفرنسيين يرفضونه؛ بل إن رفضهم له نابع من جوهره. ففي وقتحيث ترتفع معدلات البطالة، وحيث تهيمن على فرنسا المخاوف بشأنالمستقبل، يحتاج الفرنسيون إلى شخصية أبوية تعيد إليهم طمأنينتهم،وليس إلى زعيم عصبي استغلالي وعلى استعداد للتخلي عن الأخلاقوالتقاليد الفرنسية النبيلة التي تكفل لكل مواطن المساواة في المعاملةطبقاً للقانون.
  • Und Wir nehmen weg , was in ihren Brüsten an Groll ist , als Brüder auf Liegen ( ruhend ) , einander gegenüber .
    « ونزعنا ما في صدورهم من غِلِّ » حقد « إخوانا » حال منهم « على سُرر متقابلين » حال أيضا أي لا ينظر بعضهم إلى قفا بعض لدورات الأسرَّة بهم .
  • auf Liegen ( ruhend ) , einander gegenüber ,
    « على سرر متقابلين » لا يرى بعضهم قفا بعض .
  • Und Wir nehmen weg , was in ihren Brüsten an Groll ist , als Brüder auf Liegen ( ruhend ) , einander gegenüber .
    إن الذين اتقوا الله بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى في بساتين وأنهار جارية يقال لهم : ادخلوا هذه الجنات سالمين من كل سوء آمنين من كل عذاب . ونزعنا ما في قلوبهم من حقد وعداوة ، يعيشون في الجنة إخوانًا متحابين ، يجلسون على أسرَّة عظيمة ، تتقابل وجوههم تواصلا وتحاببًا ، لا يصيبهم فيها تعب ولا إعياء ، وهم باقون فيها أبدًا .
  • auf Liegen ( ruhend ) , einander gegenüber ,
    ومن كرامتهم عند ربهم وإكرام بعضهم بعضًا أنهم على سرر متقابلين فيما بينهم .
Synonyme
  • liegen, schlafen, ruhen, erholen, lagern, aussetzen, entspannen, speichern, pausieren, ausruhen
Beispiele
  • Auf die Frage eines Journalisten, wen er, Grasser, denn am 24. November wählen werde, die ÖVP oder die FPÖ, zierte sich der junge Kärntner und meinte bloß, er habe seine Mitgliedschaft in der FPÖ "ruhend gestellt"., Denken wir uns das Auge des Philosophen auf dem Dasein ruhend: er will dessen Werth neu festsetzen., An Artillerie verfügt der Sultan über ungefähr zwanzig in Kuka selbst gefertigte metallene Kanonen verschiedenen Kalibers, auf schlechten Lafetten oder rohen Holzklötzen ruhend, sowie über zwei Mörser, die aber im Krieg kaum verwendbar sein möchten., Wanda ging durch das Zimmer, lehnte sich dann gegen den Kamin zurück und betrachtete mich, mit dem Arme auf dem Sims ruhend., Über dem Sarkophage von weißem Marmor sitzt die Figur in einer Nische, die Manneskraft mächtig ruhend in sich gefaßt, an Gestalt und an Blick ein Herrscher., Sein schönstes Denkmal aber, das er sich als Baumeister setzte, ist jene später so genannte Loggia dei Lanzi, eine prächtige Halle von drei Rundbogen auf korinthischen Pfeilern ruhend, von schönen Verhältnissen und von leichtem Schwunge., Gegenüber steht an der östlichen Wand das Allerheiligste, ein kleines Tempelfrontispice mit herausragenden Stangen (für das Tragen der Bundeslade bestimmt), auf korinthischen Säulen ruhend., Dies ist das Mieder von steifer gesteppter Leinwand, hart wie ein Sattel, breit und hoch, und an Achselbändern auf den Schultern ruhend., Durch ihn hindurch kommt man an eine Brücke, welche über einen Abgrund hinwegführt, auf Steinbogen ruhend, die der Römer nicht ganz unwürdig scheinen., Ein gotisches Portal, auf je zwei Säulen ruhend, bildet den obern Eingang zu den Heiligtümern in der Tiefe.
leftNeighbours
  • Säulen ruhend, schwebte ruhend, sich ruhend, Dasein ruhend, Kissen ruhend, Arme ruhend
rightNeighbours
  • ruhend windet sich, ruhend gestellt
wordforms
  • ruhen, ruht, ruhte, ruhten, ruhe, geruht, ruhend, ruh, ruhn, ruhet, ruhst, ruhest, ruhtest, ruhtet