-
Einige betrachten diese Ansichten als rückschrittlich.
يعتبر البعض هذه الآراء رجعية.
-
Die Regierung hat rückschrittliche Maßnahmen ergriffen.
اعتمدت الحكومة اجراءات رجعية.
-
Die Erhebung von Handelsschranken ist ein rückschrittlicher Schritt.
فرض القيود التجارية خطوة رجعية.
-
Seine Einstellung zur Gleichheit der Geschlechter ist ziemlich rückschrittlich.
موقفه من المساواة بين الجنسين بعيد كل البعد عن التقدم.
-
Rückschrittliche Sozialnormen behindern die Entwicklung in einigen Regionen.
القيم الاجتماعية الرجعية تعوق التطور في بعض المناطق.
-
Die Mehrheit sieht verschleierte Frauen als rückschrittliche, unterdrückte Menschen an, die des Mitleids bedürfen.
والغالبية تنظر إلى النساء المحجَّبات على أنَّهن نساء رجعيات ومضطهدات يحتجن إلى الشفقة والرحمة.
-
Wie lässt sich ein isolierter rückwärts gerichteter Vorfallwie das Verschwinden eines ältlichen chinesischen Ehepaares mit denhoffnungsfrohen Fortschritten im Rahmen des „chinesischen Wirtschaftswunders" in Einklang bringen, die dieses einst scheinbarverzweifelte, rückschrittliche Land so völlig veränderthaben?
كيف لأحد أن يوفق بين واقعة انتكاسية فردية كاختفاء زوجينمسنين، وبين التقدم المُشَجِع لـِ" المعجزة الاقتصادية الصينية " التيأدت إلى تحول هذه البلاد التي بدت ذات يوم رجعية لا أمل فيإصلاحها؟
-
Doch obwohl es zu den größten Nutznießern des offenen,multilateralen Handelssystems nach dem Zweiten Weltkrieg zählt,sticht Japan als rückschrittlicher, merkantilistischer Staathervor.
لكنها مع ذلك، وبدلاً من أن تصبح واحدة من المستفيدينالرئيسين من النظام التجاري المنفتح المتعدد الجوانب والذي تبناهالعالم منذ مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية، فإن اليابان تتخذموقفاً يجعلها تبدو وكأنها دولة رجعية ذات توجهات اقتصادية حكوميةصارمة.
-
Franziskus vermeidet die rückschrittliche Rhetorik, dieseine Vorgänger im Zusammenhang mit der Rolle der Frauenverwendeten, und er war nicht allzu bemüht, die „ Visitation“ (alsodie „ Inquisition“) der aufmüpfigen amerikanischen Nonnenvoranzutreiben.
فالواقع أن فرانسيس ينفر من الخطاب الرجعي الذي استخدمهأسلافه في إطلاق الإنذارات حول دور المرأة، وهو لم يخرج عن طريقه فيمتابعة "الزيارة" التي قامت بها راهبات أميركيات متغطرسات إلىالفاتيكان (اقرأ "محاكم التفتيش").
-
In den USA ist es die Bundesregierung, die sich als schwach– ja sogar rückschrittlich – dabei erwiesen hat, umweltpolitischdie Führung zu übernehmen, während Staaten wie Kalifornien mithöheren Standards wegweisend waren.
أما في الولايات المتحدة فإن الحكومة الفيدرالية هل التي تمثلالجانب الضعيف ـ بل والمتدهور ـ فيما يتصل بتقديم الزعامة البيئية،بينما تقدمت ولايات مثل كاليفورنيا الطريق بوضع معايير بيئية أكثرصرامة.
-
Es wird ebenfalls immer deutlicher, dass Hu sich weiterhinauf eine Reihe politisch rückschrittlicher Propagandataktikenstützen wird.
كما أصبح من الواضح على نحو متزايد أن هيو سوف يستمر فيالاعتماد على مجموعة متنوعة من التكتيكات الدعائية الرجعية على الصعيدالسياسي.
-
Das ist... hast du eine Ahnung wie rückschrittlich das ist?
لن تفعل؟- أعدك بأنّني لن أفعل- لن أحاول حتى أن أقبّلك- لم لا؟- (ميريديث)- ماذا؟-