die Restitution [pl. Restitutionen]
Textbeispiele
  • Im Einklang mit dem innerstaatlichen Recht und dem Völkerrecht sowie unter Berücksichtigung der Umstände des jeweiligen Einzelfalls sollen die Opfer von groben Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schweren Verstößen gegen das humanitäre Völkerrecht, soweit angebracht und der Schwere der Verletzung oder des Verstoßes sowie den Umständen des Einzelfalls angemessen, volle und wirksame Wiedergutmachung erhalten, wie in den Grundsätzen 19 bis 23 festgelegt, wobei diese die folgenden Formen annehmen kann: Restitution, Entschädigung, Rehabilitierung, Genugtuung und Garantien der Nichtwiederholung.
    ووفقا للقانون المحلي والقانون الدولي، ومع أخذ الظروف الفردية في الاعتبار، ينبغي أن توفر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء وبما يتناسب مع جسامة الانتهاك وظروف كل حالة، أشكال الجبر التام والفعال التالية، وفق ما تنص عليه المبادئ من 19 إلى 23: الرد والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
  • Die Restitution soll das Opfer so weit wie möglich in den Stand versetzen, der vor der groben Verletzung der internationalen Menschenrechtsnormen oder dem schweren Verstoß gegen das humanitäre Völkerrecht bestand.
    الرد ينبغي، متى أمكن ذلك، أن يعيد الضحية إلى وضعها الأصلي قبل وقوع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
  • Restitution umfasst je nach den Umständen die Wiederherstellung der Freiheit, des Genusses der Menschenrechte, der Identität, des Familienlebens und der Staatsangehörigkeit, die Rückkehr an den Wohnort, die Wiederherstellung des Beschäftigungsverhältnisses und die Rückgabe des Eigentums.
    ويتضمن الرد، حسب الاقتضاء، ما يلي: استرداد الحرية، والتمتع بحقوق الإنسان، واسترداد الهوية، والحياة الأسرية والمواطنة، وعودة المرء إلى مكان إقامته، واسترداد الوظيفة، وإعادة الممتلكات.
  • a) die Restitution;
    (أ) رد الحقوق؛
  • Die volle Wiedergutmachung des durch eine völkerrechtswidrige Handlung verursachten Schadens erfolgt durch Restitution, Schadenersatz und Genugtuung, entweder einzeln oder in Verbindung miteinander, in Übereinstimmung mit diesem Kapitel.
    يكون الجبر الكامل للخسارة الناجمة عن الفعل غير المشروع دوليا عن طريق الرد والتعويض والترضية، بإحداها أو بالجمع بينها، وفقا لأحكام هذا الفصل.
  • Ein für eine völkerrechtswidrige Handlung verantwortlicher Staat ist verpflichtet, Restitution zu leisten, das heißt den vor der Begehung der Handlung herrschenden Zustand wiederherzustellen, sofern und soweit die Restitution
    على الدولــة المسؤولــة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالرد، أي إعادة الحالة إلى ما كانت عليــه قبــل ارتكاب الفعــل غير المشروع دوليا، بشرط أن يكون هذا الرد وبقدر ما يكون:
  • b) nicht mit einer Belastung verbunden ist, die außer allem Verhältnis zu dem Nutzen steht, der durch Restitution anstelle von Schadenersatz entsteht.
    (ب) غير مستتبع لعبء لا يتناسب إطلاقا مع المنفعة المتأتية من الرد بدلا من التعويض.
  • Der für eine völkerrechtswidrige Handlung verantwortliche Staat ist verpflichtet, den durch die Handlung verursachten Schaden zu ersetzen, soweit dieser Schaden nicht durch Restitution wiedergutgemacht wird.
    على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، في حال عدم إصلاح هذا الضرر بالرد.
  • Der für eine völkerrechtswidrige Handlung verantwortliche Staat ist verpflichtet, für den durch die Handlung verursachten Schaden Genugtuung zu leisten, soweit er nicht durch Restitution oder Schadenersatz wiedergutzumachen ist.
    على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بتقديم ترضية عن الخسارة التي تترتب على هذا الفعل إذا كان يتعذر إصلاح هذه الخسارة عن طريق الرد أو التعويض.
Synonyme
  • Wiederherstellung, Rückerstattung, Restitution
Beispiele
  • Ex-Besitzer von Mauergrundstücken haben keine Lobby - zehn Jahre nach der Wende will kaum noch jemand etwas hören von den nervenaufreibenden Auseinandersetzungen um Restitution und Entschädigung., Christian Graf zu Lynar (1934 - 2000), der Bruder Graf Guidos, war es, der nach dem Fall der Mauer 1989 sofort den Antrag auf Restitution des Lynarschen Familienbesitzes in Lübbenau stellte., Die "Gemeinsame Erklärung" von Bundesregierung und DDR (15. Juni 1990) lässt im Rahmen der "Ausgleichsleistungen" nach Wendenburgs Ansicht viel mehr Restitution und Rückgabe zu., Doch der demokratisch legitimierte Gesetzgeber habe entschieden, dass dieses Unrecht nicht nur Restitution ausgeglichen werden könne., Eine Katastrophe wie die der Stadt Warschau verlange, als Ausnahme von der Regel, nach "Restitution"., 1992, "als eigentlich schon keiner von uns Erben mehr an die Berliner Liegenschaften dachte", sei die Restitution doch noch gelungen, berichtet Michael Max Reinhardt., Dessen Bestimmungen in Verbindung mit dem Sachenrechtsbereinigungsgesetz hätten die Restitution von Haus und Grundstück unmöglich gemacht., Nach Darstellung des Finanzministeriums ist der Bundesregierung die Zahl der Fälle, in denen auf der Grundlage russischer Rehabilitierungsentscheidungen eine Restitution erfolgte oder abgelehnt wurde, nicht bekannt., Da aber zwei Drittel der enteigneten jüdischen Betriebe liquidiert worden waren, war eine Restitution gar nicht möglich., Noch unter der Regierung von Vaclav Klaus Mitte der neunziger Jahre wurde die Restitution dann gestoppt.
leftNeighbours
  • Jewish Restitution, kompensatorische Restitution
rightNeighbours
  • Restitution Organization, Restitution als Vorbedingung, Restitution Organisation, Restitution ausgeschlossen, Restitution jüdischen
wordforms
  • Restitution, Restitutionen