das Reservoir [pl. Reservoire]
Textbeispiele
  • Das Wasserreservoir im Dorf ist fast leer.
    صهريج المياه في القرية تقريبا فارغ.
  • Das Ölreservoir unter der Maschine muss ersetzt werden.
    يجب استبدال صهريج الزيت تحت الآلة.
  • Wir müssen das Regenwasserreservoir auffüllen, bevor der Sommer kommt.
    يجب علينا ملء صهريج المياه المطرية قبل أن يأتي الصيف.
  • Der Wasserstand im Reservoir sinkt auf ein kritisches Niveau.
    مستوى المياه في الصهريج ينخفض إلى مستوى حرج.
  • Unser Haus hat ein Reservoir, um Regenwasser zu sammeln.
    منزلنا يحتوي على صهريج لجمع مياه الأمطار.
  • 10 neue Brunnen wurden gebohrt, 24 km Rohrleitungen verlegt, ein neues Reservoir von 3000 Kubikmetern erreichet, eine Pumpstation gebaut und vieles Weitere mehr.
    تم حفر عشرة آبار جديدة ووضع 24 كيلومتراً من الأنابيب، فضلاً عن إنشاء خزان بسعة 3000 متر مكعب، ومحطة ضخ وكثير غير ذلك.
  • Das ist ein großes Reservoir für alle, die Schreckenszenarien an die Wand malen möchten. "Der Untergang des Abendlandes" ist ein Buch, an dem im Westen fortwährend weiter geschrieben wird.
    هذا التصور يمثل معينا هائلا ينهل منه كل الذين يرغبون في رسم صورة مفزعة أمام أعين الأوروبيين. وتظل موضوعة "انهيار الحضارة الغربية" بالتالي كتابا مفتوحا لسلسلة متواصلة من الإضافات هنا في الغرب.
  • "Mas`ha ist für Israel wichtig, denn dessen Ländereien liegen über dem westlichen Bereich des Gebirgs-Grundwasserbassins. Von den 600 Millionen Kubikmetern Wasser, die jährlich aus dem Reservoir entnommen werden können, nimmt Israel ca. 500 Millionen für sich in Anspruch", erklärt die junge Palästinenserin Huwaida Arraf, eine der Gründerinnen der ISM-Solidaritätsbewegung.
    تقول الشابة الفلسطينية هويدة عرّاف من مؤسسي "حركة التضامن الدولي": "قرية مسحها تحتل أهمية كبيرة بالنسبة لإسرائيل فأراضيها تقع فوق القطاع الغربي لمصادر المياه الجوفية الجبلية، علما بأن إسرائيل تأخذ من هذا الاحتياطي المائي سنويا حوالي 500 مليون متر مكعب من المياه من مجموعها البالغ 600 مليون متر مكعب".
  • Die vorhandenen Mitarbeiter werden zwar hinreichende Möglichkeiten haben müssen, sich innerhalb der Organisation zu entfalten, doch werden wir uns zur Bewältigung aller neu anfallenden Bedürfnisse nicht immer weiter auf dasselbe Reservoir an Mitarbeitern stützen können.
    وفي الوقت الذي يجب أن تتاح فيه للموظفين الحاليين فرص معقولة للترقي داخل المنظمة، فإننا لا نستطيع الاستمرار في الاعتماد على نفس المجموعة من الناس لتلبية جميع احتياجاتنا الجديدة.
  • Der Streitkräfteabbau und die Zunahme regionaler Friedenssicherungsinitiativen in Europa tragen ebenfalls dazu bei, dass das Reservoir an gut ausgebildeten und gut ausgerüsteten Truppenkontingenten aus entwickelten Ländern, die für Einsätze im Dienst der Vereinten Nationen zur Verfügung gestellt werden können, weiter abnimmt.
    ويؤدي تقليل حجم القوات العسكرية الوطنية ونمو مبادرات حفظ السلام الإقليمية الأوروبية إلى خفض مجاميع الوحدات العسكرية الجيدة التدريب والإعداد التي كانت تقدمها البلدان المتقدمة النمو للخدمة في العمليات تحت قيادة الأمم المتحدة.
  • Das bedeutet, dass das Sekretariat sich verstärkt bemühen muss, ein Reservoir solcher Fachkräfte aufzubauen, auf das es jederzeit zurückgreifen kann.
    لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
  • Auch besteht die klare Notwendigkeit weiterer Anstrengungen in drei Bereichen: wir brauchen mehr und besser ausgerüstete und ausgebildete Truppen; fortlaufende Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungsländern, gestützt auf bilaterale und multilaterale Partnerschaften, um das Reservoir potenzieller Friedenssicherungskräfte auszuweiten; sowie einen wirkungsvolleren Einsatz der verfügungsbereiten Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Bereitstellung von Ausrüstung für die Friedenssicherungstruppen im Feld.
    وهناك حاجة واضحة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود في مجالات ثلاثة هي: نحن بحاجة إلى قوات أكثر عددا وأفضل تجهيزا وتدريبا؛ والجهود المستمرة لبناء القدرات في البلدان النامية، استنادا إلى شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف، من أجل زيادة مجموعة حفظة السلام المحتمل الاستعانة بهم؛ واستخدام قدرات الأمم المتحدة الاحتياطية استخداما أنجع لتقديم المعدات إلى قوات حفظ السلام في الميدان.
  • Der Rat begrüȣt in diesem Zusammenhang die Empfehlung des Generalsekretärs, im Rahmen einer Überprüfung zu analysieren, wie die Vereinten Nationen und die internationale Gemeinschaft dazu beitragen können, das Reservoir an zivilen Sachverständigen zu erweitern und zu vertiefen, wobei besondere Aufmerksamkeit darauf gerichtet werden soll, Kapazitäten aus den Entwicklungsländern zu mobilisieren, insbesondere Frauen.
    ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بتوصية الأمين العام بإجراء استعراض يهدف إلى تحليل الطرائق التي تتيح للأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة لتوسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لحشد القدرات من البلدان النامية، والنساء خاصة.
  • Ein weiteres umfangreiches Reservoir von Finanzmitteln, auf das die Länder zurückgreifen können, sind die internationalen Kapitalmärkte.
    وتشكل أسواق رؤوس الأموال الدولية مجمعا ضخما آخر للأموال يمكن للبلدان أن تسحب منه.
  • Bestmögliche Nutzung der globalen Präsenz: Die Hauptabteilung wird angewiesen werden, ihr weltweites Reservoir an Personal und Ressourcen so einzusetzen, dass den Bedürfnissen und Erfordernissen der Organisation optimal und in Echtzeit entsprochen werden kann, wodurch Kosten eingespart werden können.
    الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الوجود على الصعيد العالمي - ستُوجه الإدارة إلى استخدام مجموعة موظفيها ومواردها الموجودة في أرجاء العالم لكي تلبي على أفضل وجه احتياجات ومتطلبات المنظمة على أساس تقديمها في الموعد الحقيقي، ومن ثم تُخفّض التكاليف.
Synonyme
  • بركة ، مُستنقع ، حوض ، خزّان
Synonyme
  • Magazin, Bestand, Koffer, Flasche, Kasten, Tasche, Kiste, Sack, Tonne, Korb
Beispiele
  • Reaktionen auf die Ausnahmegenehmigung, die Kulturstaatsminister Nida-Rümelin erteilte, zeigen, wie sehr die Kultur zum letzten Reservoir geworden ist, aus dem nationaler Geist seine Symbole formt., Wie schnell die Elektronen in das Reservoir tropfen und aus ihm herausfallen, hängt dabei von der Spannung an den Enden der Röhre ab., Doch damit erschöpft sich das Reservoir der guten Leute schon., Huber: Mein Ziel ist es, das Reservoir von Stammzellen in einem erwachsenen Körper für medizinische Therapien zu nutzen., Hat Ostdeutschland nicht ein ähnliches Reservoir an geheimnisvollen Geschichten zu bieten?, Seitensprünge sind wohl die schadensträchtigsten Fälle in dieser Kategorie - und, für Beobachter, ein schier unerschöpfliches Reservoir für den hämischen Spass danach., Die Vorteile dieser Methode liegen für Schmidt auf der Hand: "Seither kandidieren dort mehr Seiteneinsteiger, junge Leute und Frauen - die haben plötzlich ein richtiges Reservoir an Nachwuchspolitikern.", Tatsächlich zeigten die Alpen-Republikaner auch in Park City wieder einmal ihr reiches Reservoir an tauglichen Pistenkräften: Nicht Hermann Maier sondern Heinz Schilchegger (27) gewann trotz der hohen Startnummer 35 den ersten Weltcup seiner Karriere., Denn die Truppe, die Röhm da aus dem riesigen Reservoir gescheiterter Weltkriegskämpfer um sich geschart hatte, entsprach so ganz dem Haufen, für den Hitler Anfang der 20er in München den Trommler hatte abgeben müssen., Die so abgeschöpften Nutzerdaten wurden in Microsofts Datenbanken verwaltet - ein unschätzbares Reservoir zur weltweiten Anwenderbeobachtung, deren Unlauterkeit freilich von Microsoft abgestritten wurde.
leftNeighbours
  • unerschöpfliches Reservoir, großes Reservoir, unerschöpflichen Reservoir, riesiges Reservoir, Quentin Tarantinos Reservoir, Oradell Reservoir, Tarantinos Reservoir, genetisches Reservoir, unerschöpfliche Reservoir, personelles Reservoir
rightNeighbours
  • Reservoir Dogs, Reservoir an, Reservoir dogs, Reservoir schöpfen, Reservoir künftiger, Reservoir IV, Reservoir hochqualifizierter, Reservoir gemeinsamer
wordforms
  • Reservoir, Reservoirs