das Reich [pl. Reiche]
مَمْلَكَةٌ {تصنيف}
Textbeispiele
  • Das Deutsche Reich ist in Europa.
    مَمْلَكَةٌ المانيا في أوروبا.
  • Der König regiert das Reich.
    الملك يحكم المملكة.
  • Das Römische Reich war sehr mächtig.
    المملكة الرومانية كانت قوية جدا.
  • Das Britische Reich umfasste viele Gebiete.
    المملكة البريطانية كانت تضم العديد من الأراضي.
  • Die Pharaonen-Zivilisation war ein riesiges Reich.
    الحضارة الفرعونية كانت مَمْلَكَةٌ ضخمة.
  • Die Vorschläge, die er macht, sei es die Reform der Menschenrechtskommission, eine Antiterrorkonvention, Schutz vor Massenvernichtungswaffen oder der Appell an die reichen Staaten, endlich die versprochenen 0,7 Prozent ihres Bruttosozialprodukts für Entwicklungshilfe auszugeben sie sind allesamt sinnvoll und berechtigt.
    أما المقترحات التي قدمها، سواء تعلق الأمر بإصلاح لجنة حقوق الإنسان، أو مخطط مكافحة الإرهاب، أو الحماية من أسلحة الدمار الشامل أو دعوته للدول الغنية الكبرى إلى تقديم مساعدات إلى الدول الفقيرة بنسبة % 0.7 من الناتج القومي، كل هذه المقترحات هي مقترحات منطقية وصائبة
  • Vor diesem Hintergrund sind Forderungen, den Reichen mehr von ihrem Reichtum zu nehmen, zwar zur Beruhigung der Volksseele geeignet, kaum aber zur Lösung des Problems.
    وعلى هذه الخلفية تبدو المطالبة بأخذ حصة أكبر من ثروات الأغنياء مناسبة لتهدئة النفوس، إلا أنها غير مناسبة أبدا لحل المشكلة.
  • Es ist damit wohl die Stunde der Schiiten angebrochen. Die viele Dekaden unterdrückte Bevölkerungsmehrheit muss nun die Größe aufbringen, den politisch marginalisierten Sunniten die Hand zu reichen.
    دقّت الآن ساعة الشيعة وسيكون عليهم الآن إظهار ترفعهم بعد عقود الاضطهاد التي تعرضوا لها من خلال مدّ اليد إلى السنة الذين تهمشوا سياسيا.
  • Einer der Gründe ist beispielsweise, dass es beklagenswert ist, wie leicht reiche Länder, in denen es sich gut leben lässt, Kriege vom Zaun brechen.
    أحد الأسباب على سبيل المثال هو أنه من المؤسف أن نرى السهولة التي تشن فيها دول غنية الحرب بينما الحياة فيها رغدة.
  • Die klassischen Fahndungsmuster reichen nicht aus, um solche potenziellen Täter erkennen zu können.
    وطرق الملاحقة والتحريّ التقليدية لم تعد كافية لتشخيص هوية الإرهابيين المحتملين.
  • Wenn es in diesem immer noch reichen Land 2,5 Millionen arme Kinder gibt, dann hat die Politik versagt, sie hat das Grundgesetz mit seinem Sozialstaatsgebot missachtet und die UN-Charta für die Rechte der Kinder.
    وإذا ما كان هناك أكثر من مليوني ونصف المليون من الأطفال الفقراء في هذا البلد الذي مازال غنيّاً فذلك يعني أن السياسية قد فشلت، وأساءت استخدام المبدأ الأساسي للدولة ذات المسؤولية الاجتماعية، وأساءت أيضاً إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينصّ على حماية حقوق الأطفال.
  • Im Irak reichen 160.000 ausländische Soldaten nicht aus, um einen funktionierenden Staat aufzubauen.
    إن قوات قوامها مئة وستين ألفا من الجنود لم تكن كافية لبناء نظام دولة فعال في العراق.
  • Drittes Reich, Irak -- dass es so nicht funktioniert, müsste dem Weißen Haus bewusst sein.
    الرايخ الثالث والعراق وأمثلة أخرى تؤكد أن الأمور لا تسير بمثل هذه الطريقة، ولا ريب أن البيت الأبيض يدرك ذلك.
  • Reiche und arme Länder haben Kriege und Naturkatastrophen erlitten, aber im Gegensatz zu armen Ländern sind reiche Länder in der Lage, darauf zu reagieren. Geld und Ressourcen können bei einer Katastrophe helfen – Armut macht die Sorgen nur schlimmer.
    عانت البلدان الغنية والفقيرة من الحروب والكوارث الطبيعية ، ولكن على خلاف الدول الفقيرة فإن الدول الغنية في موضع يمكنها من الاستجابة ، يمكن أن تُساعد الأموال والموارد في الكوارث ، بينما الفُقر فقط يُضاف إليه القلق.
  • Die VN-Generalversammlung ist nach wie vor das klassische Nord-Süd-Dialogforum. Ärmere und reichere Länder treffen sich auf einer Bühne. Entwicklungspolitische Fragen und die Erreichung der "Millenium-Development-Goals" (MDG) stehen im Mittelpunkt der Debatten.
    لا زالت الجمعية العامة للأمم المتحدة تُعتبر منتدى الحوار الكلاسيكي للشمال والجنوب، حيث تتقابل الدول الفقيرة والدول الغنية معاً، على أن تكون قضايا سياسة التنمية والوصول إلى أهداف الألفية التنموية محور النقاشات.
Synonyme
  • Monarchie (speziell die Donaumonarchie) | Königreich : Kaiserreich, Imperium | Deutschland | Sphäre, Welt, prosaisch: Bereich
    ملك ، دولة ، سلطنة
Synonyme
  • Land, Bereich, Raum, Region, Staat, Gebiet, Bezirk, Nation, Feld, Reich
Beispiele
  • "Das ist mein Reich", sagt Ahmed stolz über die 15 Quadratmeter mit zwei Wandspiegeln, zwei Stühlen und einer Wartebank., Für dieses Verbrechen seien diejenigen verantwortlich, die auch in den Vorjahren mit Attentaten die Demokratisierung Serbiens aufhalten und das Land in ein "Reich der Kriminellengruppen" hätten verwandeln wollen., Der Weltöffentlichkeit werde ein Reich der Finsternis vorgegaukelt, das so nicht existiere., Dass die Privaträume im Orient traditionell das Reich der Dame des Hauses sind, wird in der Residenz schnell klar., Das Reich der 1,3 Milliarden ist zu einer Großmacht gewachsen., Reich und berühmt werden, gleich für die anderen mit - das ist die Sozi-Version des amerikanischen Traums, aber vor allem das clevere Marketing-Konzept einer Pop-Ikone., Die Finanzierung des von der Bundesregierung geplanten Investitionsprogramms zu Gunsten der Kommunen ist laut KfW-Chef Reich kein Problem für die bundeseigene Kreditanstalt., Sie wollten gerade nicht schnell an die Börse gebracht oder weiterveräußert werden, sagte Reich., Reich trat in diesem Zusammenhang erneut Spekulationen entgegen, die KfW könnte sich an einem Notprogramm für mit hohen Risiken belastete Banken beteiligen., Bremen: Wierzchowski - Stalteri, Verlaat, Krstajic, Schulz (55. Ailton) - Borowski (71. Lisztes), Ernst, Skripnik - Micoud - Reich (60. Charisteas), Daun.
leftNeighbours
  • ins Reich, Drittes Reich, Tausendjährige Reich, Metz Reich, Deutsches Reich, Drittem Reich, in sein Reich, Großdeutsche Reich, im ganzen Reich, Museum Reich
rightNeighbours
  • Reich Gottes, Reich Schuster, Reich Zeiler, Reich Regis, Reich des Todes, Reich Christi, Reich verzierte, Reich Garcia, Reich Häßler, Reich Karls des Großen
wordforms
  • Reich, Reichen, Reiches, Reiche, Reichs