Textbeispiele
  • Er hält oft Reden vor großem Publikum.
    يُلقي غالبًا خطبًا أمام جمهور كبير.
  • Die Ministerin wird heute eine Rede im Parlament halten.
    ستلقي الوزيرة خطبة في البرلمان اليوم.
  • Können Sie eine Rede auf unserer Hochzeit halten?
    هل يمكنك أن تلقي خطبة في حفل زفافنا؟
  • Ich habe noch nie eine Rede gehalten und bin sehr nervös.
    لم ألقِ خطابًا من قبل وأنا متوتر جدًا.
  • Er hielt eine beeindruckende Rede bei der Abschlussfeier.
    ألقى خطبة مدهشة في حفل التخرج.
  • Politiker sollen künftig auch auf Kurdisch Reden halten können ohne der Strafverfolgung ausgesetzt zu sein.
    وعلاوة على ذلك من المفترض تمكين السياسيين في المستقبل أيضًا من إلقاء كلماتهم باللغة الكردية من دون تعرّضهم لملاحقات قضائية.
  • Er weint medienwirksam Krokodilstränen und hält große Reden, aber seine leeren Worte dienen nur dazu, die Welt zu täuschen.
    وهو يذرف بشكل مؤثِّر في وسائل الإعلام دموع التماسيح ويلقي خطابات كبيرة، ولكن كلماته الفارغة لا تخدم إلاَّ في تضليل العالم وخداعه.
  • Libyen präsidierte schon dem UN-Menschenrechtsausschuss und gehört derzeit dem Sicherheitsrat an. Im nächsten Monat wird Gaddafi erstmals zur Vollversammlung nach New York reisen, um eine Rede zu halten.
    بل إن ليبيا ترأس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كما أنها في الوقت الحالي عضو في مجلس الأمن. وفي الشهر المقبل سيسافر القذافي لأول مرة إلى نيويورك لحضور اجتماع اللجنة العمومية وإلقاء خطاب هناك.
  • Zugleich hätte er ihn aufgefordert, noch einige Stunden zu warten, bevor er seine Rede öffentlich halten solle.
    وفي الوقت نفسه طلب خامنئي منه أن ينتظر بضع ساعات قبل أن يلقي خطابه أمام الجمهور.
  • Als deshalb sein Team von Anwälten bekannt gab, dass er am 12. Mai in Karatschi eine Rede vor der Anwaltskammer halten würde, bekam es die Regierung mit der Angst zu tun. Karatschi ist die größte Stadt Pakistans und stellt das wirtschaftliche Zentrum des Landes dar.
    ولذلك فعندما أعلنَ فريقَه مِنْ المحامين بأنّه سيخطب في 12 آيار في جمعيةَ المحامين في كراتشي، وهي مركز باكستان التجاري والمدينة الأكبر، فإن الحكومة إضطربتْ.
  • Für mich besteht das Problem nicht in der Entschuldigung. Wenn der König diese Kommission ins Leben ruft und den Bericht entgegennimmt und sofort eine Rede hält, in der er die Überwindung dieser Phase fordert, so ist das sehr bedeutsam.
    أنا مشكلتي ليست في الاعتذار، فعندما يشكل الملك هذه الهيئة ويقر ببرنامجها المحدد وفق قانونها وتصدر هي تقريرها وتقدمه للملك وهو يتبناه ويخطب مباشرة في الموضوع ويطلب تجاوز هذه المرحلة فهذا أمر هام جدا.
  • Von Innen- und Außenpolitik hat er so gut wie keine Ahnung. Er kann sich nur auf populistische Parolen stützen, um den "Habenichtsen und Beleidigten", denen er Rettung versprochen hat, bei der Stange zu halten. Er reist von Stadt zu Stadt, hält feurige Reden, stellt Feindbilder auf, erzeugt Ängste, schürt Hass.
    خبرته في السياستين الداخلية والخارجية تكاد أن تكون شبه معدومة. وهو لا يستند إلا على الشعارات الغوغائية التي يستخدمها إرضاء لفئات "المحرومين والمهانين" الذين وعدهم بالإنقاذ من محنتهم. هذا وينتقل أحمدي نجاد من مدينة إلى أخرى ليلقي فيها خطبا طنانة ويكشف ماهية أعداء البلاد ويثير مشاعر الخوف وأحاسيس الكراهية في نفوس الناس.
  • Die Polizei glänzte durch Abwesenheit. Geo hat daraufhin alte TV-Clips gesendet: Sie zeigen Benazir Bhutto, die eine Rede für die Pressefreiheit hält. Und das Wasser in Pakistan steigt.
    أمَّا الشرطة فقد غابت ولم تحضر. ونتيجة لذلك قامت محطة جيو ببث لقطات من أشرطة تلفزيونية قديمة، تظهر فيها بينظير بوتو وهي تلقي خطابًا عن حرية الصحافة؛ وصورا تعرض ارتفاع منسوب المياه في باكستان.
  • Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
    لأي ممثل أن يتكلم بلغة ليست من لغات المؤتمر إذا كان الوفد المعني قد رتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات المؤتمر.
  • Jeder Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Sprache der Generalversammlung ist.
    لأي ممثل أن يتكلم بلغة غير لغات الجمعية العامة.
Beispiele
  • Um den Festakt nicht ausufern zu lassen, war vereinbart, dass jeder der 25 Spitzenvertreter vor seiner Unterschrift unter die in 20 Sprachen abgefassten Beitrittsverträge nur eine kurze Rede halten sollte., Er muss sich über die Parteien stellen und eine richtig staatsmännische Rede halten., Ich werde dem Schlingel eine tüchtige Rede halten sowohl über seine "locibus", als auch über die Unverschämtheit, ein Heft mit solch beschmiertem Löschblatt drin "abliefern" zu wollen., "So redet nicht, Meisterin", erwiderte Timmo. "Der Meister muß sich was zu Herzen genommen haben, oder er will in der Morgensprache eine große Rede halten.", Der Professor soll 'ne Rede halten.", " rief Herr Schmenckel, sich die Seiten haltend. "Rede halten, Rede halten!, Eine Rede halten!, "Das danken Dir, Herr, die Bürger Deines treuen Brietzen" - hub der Bürgermeister an, und wollte nun doch die Rede halten., Ein junger Dachdecker sollte sein Meisterstück machen und auf der Spitze eines glücklich fertigen Turms die Rede halten., Um sie nun der Kirche nicht gänzlich verloren zu geben, läßt man ihnen jetzt morgens, wenn sie ihre Wagen reinigen, wenn sie ihre Pferde anschirren, rasch von einem eigens bestellten "Droschkenprediger" eine kurze geistliche Rede halten.
leftNeighbours
  • programmatische Rede halten, kurze Rede halten, große Rede halten, staatsmännische Rede halten, fulminante Rede halten, lustige Rede halten, vorbereitete Rede halten, seine Rede halten, kleine Rede halten, Berliner Rede halten