Textbeispiele
  • Die öffentlichen Arbeiten sind ein wichtiger Teil der städtischen Infrastruktur.
    الأشغال العامة هي جزء مهم من البنية التحتية للمدينة.
  • Die Regierung hat beschlossen, mehr Mittel für öffentliche Arbeiten bereitzustellen.
    قررت الحكومة توفير المزيد من الأموال للأشغال العامة.
  • Öffentliche Arbeiten schaffen oft zahlreiche Arbeitsplätze.
    غالباً ما توفر الأشغال العامة عدد كبير من فرص العمل.
  • Öffentliche Arbeiten sind notwendig, um die Lebensqualität der Bürger zu verbessern.
    الأشغال العامة ضرورية لتحسين نوعية حياة المواطنين.
  • Die Finanzierung von öffentlichen Arbeiten kann oft eine Herausforderung sein.
    غالباً ما يكون تمويل الأشغال العامة تحديًا.
  • Auch das Recht auf politische Arbeit oder Arbeit in öffentlichen Positionen?
    حتى قيادة المرأة للعمل السياسي والعمل العام؟
  • Es ist sehr wahrscheinlich, dass diesen Parteien auch dann das Recht zur öffentlichen Arbeit eingeräumt wird, wenn sie nicht der Nationalen Progressiven Front (NPF) angehören, der parlamentarischen Koalition sozialistischer Parteien, die vom letzten Präsidenten Hafez Al-Assad gegründet wurde und seit den frühen 1970er Jahren von der Baath-Partei angeführt wird.
    هناك احتمال كبير منح هذه الأحزاب الحق في ممارسة العمل السياسي العام حتى ولو لم تنتم إلى الجبهة الوطنية التقدمية أي للائتلاف البرلماني القائم بين الأحزاب الاشتراكية الذي أنشأه الرئيس السابق حافظ الأسد ويترأسه حزب البعث منذ أوائل السبعينيات.
  • Die offizielle Verantwortung für die öffentliche Darstellung der Arbeit der VN-Friedensmissionen liegt zurzeit, wie in Abschnitt IV erläutert, bei der Sektion Friedens- und Sicherheitsfragen der Hauptabteilung Presse und Information am Amtssitz.
    والمسؤولية الرسمية عن الإبلاغ عن أعمال عمليات الأمم المتحدة للسلام تقع حاليا على عاتق قسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام في المقر، على النحو الذي جرت مناقشته في الفرع الرابع أعلاه.
  • In den Entwicklungs- und den Übergangsländern erwiesen sich arbeitsintensive Programme im Bereich öffentliche Arbeiten, insbesondere Infrastrukturinvestitionen in Straßen zur Erschließung ländlicher Gebiete, namentlich Straßen, die von landwirtschaftlichen Betrieben zu den Märkten führen, in die Umweltsanierung, in die Bewässerung und in Stadterneuerungsprogramme, als wirksame Mittel zur Förderung der Beschäftigung und zur Anregung einer auf den Menschen ausgerichteten nachhaltigen Entwicklung.
    وفي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، برهنت برامج التشغيل الحكومية الكثيفة العمالة وخاصة استثمارات الهياكل الأساسية في إنشاء الطرق الريفية، بما فيها الطرق التي تربط المزارع بالأسواق، وفي التأهيل البيئي، والري، وبرامج التنشيط الحضري، على فعاليتها كوسيلة مهمة لزيادة العمالة وحفز التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
  • In vielen Ländern gibt dies den Menschen die Mittel an die Hand, im Rahmen von Partnerschaften mit den Regierungen zusammenzuarbeiten und so gemeinsame Interessen zu fördern und zu schützen und die Arbeit des öffentlichen Sektors zu ergänzen.
    ويوفر هذا في كثير من البلدان الوسيلة لكي يعمل أفراد الشعب معا من خلال الشراكات مع الحكومات، مما يعزز ويحمي المصالح المشتركة ويكمل عمل القطاع الخاص.
  • Der Ausschuss wird durch ein eigenes Sekretariat unterstützt, das ebenso wie die Se-kretariate des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen und der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst autonom arbeiten wird.
    تتلقى اللجنة الدعم من أمانة مكرسة لخدمتها، تتمتع في عملها باستقلالية مماثلة لما تتمتع به أمانتا اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
  • Es war einfacher als wir dachten, fähiges Personal für Securum zu finden, weil die Arbeit im öffentlichen Interesse fürdiese noch nie da gewesene Bad Bank im Staatsbesitz als einmalige Herausforderung wahrgenommen wurde.
    إذ كان تعيين الأشخاص المناسبين لإدارة بنك Securum أسهل مماتوقعنا، وذلك لأن العمل من أجل تحقيق الصالح العام في هذا البنكالرائد المملوك للدولة كان يشكل تحدياً فريداً في حد ذاته.
  • Die Förderung privater F& E ist schwierig, wenn die Investoren befürchten, dass die Früchte ihrer Arbeit vonirgendwelchen öffentlichen Institutionen geerntet werden und die Ergebnisse auf der ganzen Welt zur Anwendung kommen, ohne für die Investoren eine Rendite abzuwerfen.
    كما أنه من الصعب تشجيع عمليات البحث والتطوير في القطاعالخاص خصوصاً عندما يشك هذا القطاع بأن ثمار نجاحه سوف تقطف عالمياًوسوف تستخدم حول العالم بأسعار أقل بكثير من جهد تطويرها نسبةلهم.
  • Dies führt nicht zwangsläufig dazu, dass sie ausschließlichfür das öffentliche Wohl arbeiten.
    وهذا لا يقودهم بالضرورة إلى العمل من أجل تحقيق الصالح العامفحسب.
  • Kardinal Versucci wird fortan von seiner Position als Bevollmächtigter des Büros für öffentliche Arbeit enthoben und sein Besitz wird an die Heilige Mutter Kirche zurückgehen.
    سيتم جرد الكاردينال فيرسوتشي" من منصبه" كمدير مكتب الأعمال العامة حالاً و سيتم تبرع بممتلكاته