Textbeispiele
  • Er quält sich jeden Tag mit den Schuldgefühlen.
    يتعذب كل يوم بسبب الشعور بالذنب.
  • Sie quält sich mit den Gedanken, einen Fehler gemacht zu haben.
    تتضايق من الأفكار أنها قد ارتكبت خطأً.
  • Ich quäle mich immer noch mit den Erinnerungen an die Vergangenheit.
    أنا ما زلت أتعذب من الذكريات الماضية.
  • Wir müssen uns nicht unnötig quälen, es ist nur eine Prüfung.
    لا يتعين علينا أن نتضايق دون سبب، فهي مجرد اختبار.
  • Du sollst dich nicht mit diesen Gedanken quälen.
    لا يجب أن تتضايق بسبب هذه الأفكار.
  • Sie haben genug Strapazen hinter sich. Warum sich weiter quälen?
    لقد تحملتم الكثير من المشقه لماذا تريدون ان تمتد هذه المعاناه؟
  • Hören Sie auf, sich zu quälen.
    (توقف عن معاقبة نفسك, (دوج
  • - Das mit Jean, wie Sie sich quälen.
    . عن جين ، وعنك . . .
  • Was ist das mit Ihnen, Locke? Warum quälen Sie sich selbst so?
    ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟
  • ließen ihn sich darüber quälen, wer er war, bis er sich schließlich eine Kugel ...
    ...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ !(هاوس)
  • Die Sache ist so, wenn Sie sich wegen so etwas Quälen, dann gibt es im Allgemeinen einen Grund.
    , هاكِ الأمر , عندما تتوجسين من شئ هكذا لابد أن هناك سبب ما
  • Also, Sie können sich weiterhin so quälen, wenn Sie das wollen... oder damit aufhören.
    يمكنكَ تعذيب نفسكَ إن كان هذا ما تريد أو يمكنكَ أن تكفّ
  • Für die meisten Männer, die Frauen einfangen und quälen, dreht sich alles darum, sie zu kontrollieren, Macht über sie zu haben.
    والآن ، عند أغلب الرجال . الذين يجمعون ويعذبون النساء يكمن الأمر كله حول السيطرة عليهم ، إمتلاك قوة عليهم
  • Hören Sie auf, sich zu quälen.
    توقف عن معاقبة نفسك,دوج-
  • Stellen Sie sich die Qual mit so einem Leben vor... ...ohne eigenen Erfahrungen.
    ...تخيلى المعاناة لمثل ذلك لاتجربة خاصة بك