-
Die Projektion des Filmes auf die Leinwand war beeindruckend.
كانت إسقاط الفيلم على الشاشة مدهشة.
-
Seine Persönlichkeitsprojektion war sehr stark.
كانت إسقاط شخصيته قوية جدا.
-
Die Fortschrittsprojektion für dieses Jahr sieht vielversprechend aus.
تبدو إسقاط التقدم لهذا العام واعدة.
-
Die Projektion des Lichts schaffte eine schöne Atmosphäre.
أنشأت إسقاط الضوء جوًا جميلًا.
-
Seine Projektion in der Zukunft war sehr optimistisch.
كانت إسقاطه للمستقبل متفائلة جدا.
-
Orientalism wird genauso zur strategischen Maximierung kultureller Differenz wie zu deren kategorischen Verneinung in Dienst genommen. Das Buch und sein Autor werden bis heute als Folie zur Projektion islamomanischer und islamophober Positionen genutzt.
واستُخدِم كتاب "الاستشراق" لصالح تأجيج الاختلاف الثقافي استراتيجيًا كما استُخدِم للجزم القاطع بعدم وجود هذا الاختلاف على السواء. ولا يزال الكتاب يُستخدم حتى يومنا هذا كشاشةٍ تُعكسُ عليها مواقف الولع المَرَضِيّ بالإسلام، كما الرهاب من الإسلام.
-
Darüber hinaus liegt den meisten Projektionen der möglichen Ergebnisse im Jahr 2015 das Jahr 1990 als Ausgangsbasis zugrunde; dabei kommt den Ergebnissen höheres Gewicht zu, die vor der Annnahme der Millenniums-Entwicklungsziele und der Einleitung entsprechender Politiken erzielt wurden, was nahe legt, dass die Heranziehung solcher historischer Daten für die Vorhersage künftiger Ergebnisse, namentlich der Situation im Jahr 2015, zu einer ungerechtfertigterweise pessimistischen Sicht der Dinge führt.
وعلاوة على ذلك، فإن معظم الإسقاطات للنتائج المحتمل تحقيقها في عام 2015 تبدأ من سنة الأساس وهي 1990 ويتم لذلك ترجيحها بشدة بالنتائج التي تحققت قبل الأهداف الإنمائية للألفية وحتى قبل اعتمادها والسياسات المقابلة التي تقررت، وهو ما يشير إلى أن الاعتماد على مثل هذه البيانات التاريخية لتوقع النتائج المستقبلية، بما في ذلك الوضع في عام 2015، قد يقدم وجهة نظر متشائمة أكثر من اللازم.
-
Demografische Projektionen legen nahe, dass bis zum Jahr 2025 82 Prozent der Bevölkerung der entwickelten Länder in städtischen Gebieten leben werden, während es in den Entwicklungsländern weniger als die Hälfte sein wird.
وتفيد الإسقاطات الديمغرافية بأن 82 في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو سيعيشون بحلول عام 2025 في المناطق الحضرية، في حين سيعيش أقل من نصف سكان البلدان النامية في المناطق الحضرية.
-
Gleichermaßen bedeutsam war die Projektion Chinas als im Werden begriffene Führungsnation innerhalb der neueninternationalen kulturellen Ordnung.
وعلى نفس القدر من الأهمية كان إبراز الصين باعتبارها زعيمةناشئة للنظام الثقافي الدولي الجديد.
-
Er hat mit den emotional komplexen Erwartungen und Projektionen vieler Frauen aus der Mittelschicht in Bezug auf Geldzu tun.
وهو يتصل بالتوقعات المعقدة عاطفياً لدى العديد من نساءالطبقة المتوسطة فيما يتصل المال .
-
Doch derartige Projektionen konnten ein quälendes Gefühlder Beklemmung nie ganz verbergen.
بيد أن مثل هذه المظاهر ما كانت لتخفي تماماً قدراً عظيماً منالقلق والانزعاج.
-
Bisher ist er in Osteuropa recht sanft vorgegangen und hat Programmen zugestimmt, die, was künftige Haushaltseinsparungen und Wirtschaftswachstum angeht, auf ziemlich optimistischen Projektionen beruhen.
فحتى الآن كان متساهلاً في التعامل مع أوروبا الشرقية، فأقربرامج تعتمد على توقعات متفائلة سواء فيما يتصل بخفض الموازنة فيالمستقبل أو معدلاتالنمو الاقتصادي.
-
Ich glaube die Besessenheit der Amerikaner im Hinblick auf Suleman ist eine Projektion ihrer Schuldgefühle und Scham über Entscheidungen, die sie selbst in letzter Zeit getroffenhaben.
أعتقد أن هوس الأميركيين بمسألة نادية ليس أكثر من إسقاط علىشعورهم بالذنب والخزي إزاء اختياراتهم الأخيرة.
-
Der derart andersartige Umgang mit Vergewaltigung dientlediglich dazu, die falsche Darstellung als eine „andere“ Art von Verbrechen aufrechtzuerhalten, die mit kulturellem Ballast und Projektionen beladen ist.
ولكن حجب هوية موجه الاتهام ليس بالأمر الوارد في أي جريمةأخرى. إن التعامل مع جريمة الاغتصاب على هذا النحو المختلف لا يسفرإلا عن الإبقاء على صورتها المشوهة باعتبارها نوعاً "مختلفاً" منالجرائم، نوعاً محملاً بالنظريات والإسقاطات الثقافيةالبالية.
-
Aber es ist nur Illusion: die Projektion der Gedanken.
لكنه مجرد وهم تخمينات العقل