prinzipiell [prinzipieller ; am prinzipiellsten ]
Textbeispiele
  • Prinzipiell stimme ich Ihnen zu, aber wir müssen immer noch über die Details diskutieren.
    أَسَاسِيٌّ أتفق معك ، ولكننا ما زلنا بحاجة لمناقشة التفاصيل.
  • Prinzipiell ist es eine gute Idee, aber wir müssen die Machbarkeit prüfen.
    أَسَاسِيٌّ هذه فكرة جيدة ، ولكن يجب أن نتحقق من جدوى الأمر.
  • Er handelt prinzipiell aus einer Position der Stärke.
    يعمل أَسَاسِيٌّ من منطلق القوة.
  • Prinzipiell sollte jeder seine Rechte kennen.
    أَسَاسِيٌّ يجب على الجميع معرفة حقوقهم.
  • Prinzipiell kann jeder in diesem Wettbewerb teilnehmen.
    يمكن أَسَاسِيٌّ للجميع المشاركة في هذه المسابقة.
  • Es wird lebhaft investiert, die Arbeitslosigkeit sinkt, es entstehen erstmals seit langem wieder in erheblichem Umfang sozialversicherungspflichtige – und damit prinzipiell längerfristig angelegte – Beschäftigungsverhältnisse.
    فالاستثمارات جارية على قدم وساق ونسبة البطالة في انخفاض، ولأول مرة تنشأ من جديد وبحجم كبير علاقات عملٍ خاضعةٍ للضمان الاجتماعي الإجباري وبالتالي فعلاقات العمل مبرمة مبدئياً لأجل طويل.
  • Bei der Festigung der ökonomischen Grundlagen geht es prinzipiell um die Befriedigung der Bedürfnisse des Menschen während seines Reife- und Entwicklungsprozesses, aber nicht, wie bei den anderen ökonomischen Systemen, um Zentralisierung und Akkumulation des Kapitals oder um Profitsucht, zumal die materialistischen Schulen die Wirtschaft als Selbstzweck betrachten, was auf dem Wege zur Entwicklung als Faktor der Zerstörung, Korruption und Verderbnis wirkt.
    إن الأصل في مجال ترسيخ الأسس الاقتصادية هو سد حاجات الإنسان في مسير تكامله ورقيه ، لا كما في سائر النظم الاقتصادية التي ترمي إلى تجميع الثروة و زيادة الربح . إذ أن الاقتصاد في المذاهب المادية هدف بحد ذاته ولهذا السبب يعتبر الاقتصاد في مراحل النمو عامل تخريب و فساد وانحطاط ( في هذه المذاهب ).
  • So stellen die regelmäßigen Vorstadtunruhen in französischen Großstädten keine prinzipielle Absage an den französischen Einheitsstaat dar, sondern einen Protest dagegen, dass das damit verbundene Versprechen, alle Einwanderer als französische Vollbürger zu behandeln, in Bezug auf die Migranten und sonstige Marginalgruppen nicht eingehalten wurde.
    وهكذا فإنَّ أعمال الشغب المنتظمة في بعض ضواحي المدن الفرنسية الكبرى لا تمثِّل أي رفض مبدئي للدولة المركزية الفرنسية، بل إنَّها تمثِّل احتجاجًا على عدم الإيفاء بالوعد المرتبط بواجب معاملة جميع المهاجرين باعتبارهم مواطنين فرنسيين يتمتَّعون بكلِّ حقوق المواطنة، وذلك فيما يتعلَّق بالمهاجرين وبالمجموعات الهامشية الأخرى.
  • Es ist wichtig zu verstehen, dass beide Paradigmen prinzipiell auf denselben holistischen Kulturbegriff zurückzuführen sind, der auf der Idee basiert, die Welt durch eine ethnisch-kulturell und religiös konstruierte Optik wahrzunehmen.
    ومن المهم أن نعي أن النموذجين يعودان إلى مصطلح الحضارات الهولستي الذي يرتكز على أن الإحساس بالعالم قائم على نظرة ذات تركيب ديني وثقافي وعرقي في الوقت ذاته.
  • Im Libanon, wo staatliche Macht zwar prinzipiell in freien Wahlen, aber nach einem strengen, den politischen Betrieb oft lahm legenden Proporz zwischen zerstrittenen konfessionellen Gruppen verteilt wird, halten immerhin 82 Prozent die Demokratie für die beste Staatsform.
    وفي لبنان يجد 82 في المائة الديمقراطية أفضل أنواع الحكم، وهو البلد الذي توزع السلطة السياسية فيه من خلال انتخابات حرة من حيث المبدأ، لكن وفق نظم محاصصة دقيقة بين الطوائف الدينية ، الأمر الذي يعطل في الغالب العملية السياسية.
  • Die Bevölkerung, die in ihrer Mehrheit prinzipiell bereit ist, auf besetzte Gebiete und Siedlungen zu verzichten, wird dies aber erst dann als machbar betrachten, wenn sie davon ausgehen kann, dass aus den geräumten Gebieten für sie keine Gefahr entstehen kann.
    بيد أنَّ المواطنين الإسرائيليين - الذين تعتبر غالبيتهم مستعدة مبدئيًا للتخلي عن بعض المناطق المحتلة وبعض المستوطنات، لن يعتبروا ذلك أمرًا ممكنًا إلاَّ عندما يستطيعون الاعتقاد بأنَّه لا يمكن أن يصدر من المناطق التي سينسحبون منها خطر يهدِّد أمنهم.
  • Zwar hat sich faktisch ein säkularer Rechtsbereich herausgebildet, doch ändert dies nicht am prinzipiellen Vorrang des religiösen Rechts.
    وعلى الرغم من تشكُّل جزءٍ علمانيٍ للتشريع في الواقع، إلا أن هذا لا يغيّر شيئًا في الأولوية المبدئية للتشريع الديني.
  • Als UN-Generalsekretär Kofi Annan nach einem Darfur-Krisengipfel Mitte November eine prinzipielle Einwilligung Baschirs für eine Friedenstruppe unter UN-Beteiligung ausmachte, bezichtigte Baschir ihn Tage später der Lüge.
    قام عمر البشير بتكذيب الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان، وذلك بعد بضعة أيّام من إعلان الأخير عن موافقة البشير المبدئية على إرسال قوّات لحفظ السلام بالاشتراك مع الأمم المتحدة إثر قمة عقدت حول الحرب في دارفور.
  • Bücher wie "Operation Nemesis" sollten ein für alle Mal prinzipielle Zweifel an den historischen Ereignissen ausräumen und Platz schaffen für eine richtige Vergangenheitsbewältigung. Danach sieht es zurzeit leider nicht aus.
    والكتب الصادرة بهذا الشأن مثل "عملية نيميزيس" من شأنها أن تزيل نهائيا كل الشكوك المبدئية القائمة حول صحة تلك الأحداث التاريخية وأن تمهد بالتالي الطريق للتعاطي السليم مع الماضي.
  • Prinzipiell bin ich gegen den Boykott von Wahlen. Da jedoch Zweifel aufgekommen sind, ob die Wahl frei und fair durchgeführt wird, habe ich Verständnis für den Aufruf zum Boykott. Was in Tunesien geschah, darf sich nicht wiederholen.
    من حيث المبدأ أنا ضد مقاطعة أي انتخابات. أما إذا كان هناك شك في نزاهة وحرية هذه الانتخابات فأنا أتفهم وأتعاطف مع الدعوة الى مقاطعتها، حتى لا يتكرر السيناريو التونسي.
Synonyme
  • grundsätzlich
Synonyme
  • wesentlich, grundsätzlich, entscheidend, radikal, prinzipiell, grundlegend, fundamental, bestimmend, elementar, einschneidend
Beispiele
  • Die PDS bleibe eine entschiedene Gegnerin der Militarisierung der internationalen Angelegenheiten und der Außenpolitik und lehne Terror als Mittel des politischen Kampfes prinzipiell ab., Ich glaube prinzipiell nicht, dass Warten eine sinnvolle Lebenshaltung ist., Ursache für die herrschende Kriegslogik sei, dass prinzipiell alle NATO-Staaten "neue Kriegsbilder kreieren" und einer Abrüstung im Wege stehen., Immerhin habe dieselbe Bundesregierung bereits "zwei Mal prinzipiell versagt"., Berlin dagegen will im Sicherheitsrat prinzipiell gegen einen Krieg stimmen., Kein Wunder also, dass Mitzna zwar prinzipiell eine Koalition mit Ariel Scharon, nicht aber mit Likud überhaupt und dem zweiten Mann in der Rechtspartei, Benjamin Netanjahu, ablehnt., Deshalb gibt es auch prinzipiell keine offizielle Abschlusserklärung., Sie besage ja durchaus nicht, dass Russland dem irakischen Staatschef prinzipiell politisches Asyl verweigere., November 2002: Protest vor der SPD-Zentrale in Berlin Foto: Burkhard Lange Dass die PDS prinzipiell gegen Krieg und deutsche Kriegsbeteiligung ist, dürfte in der Partei unumstritten sein., In einem Brief vom 26. September an die Politbüromitglieder schlug er eine prinzipiell andere Lösung vor den freiwilligen Zusammenschluss aller Sowjetrepubliken durch ihren Beitritt zur neuen Föderation, gleichberechtigt, zusammen und auf gleichem Fuße.
leftNeighbours
  • zwar prinzipiell, Miniaturzüge prinzipiell, Zweitwohnsteuer prinzipiell, Mehrwertsteuer-Erhöhung prinzipiell, naturwissenschaftlich prinzipiell, Staatsanteil prinzipiell, bin nicht prinzipiell, Bodentruppen prinzipiell, Gewaltanwendung prinzipiell, Intellekt prinzipiell
rightNeighbours
  • prinzipiell möglich, prinzipiell bereit, prinzipiell ablehnen, prinzipiell zugestimmt, prinzipiell unmöglich, prinzipiell koalitionsfähig, prinzipiell in Frage, prinzipiell nichts, prinzipiell ablehnt, prinzipiell gesprächsbereit
wordforms
  • prinzipiell, prinzipiellem, prinzipiellere, prinzipielleres