Textbeispiele
  • Kurz darauf gingen sie aus dem Haus.
    بعد فترة قصيرة، خرجوا من البيت.
  • Kurz darauf erreichten sie ihr Ziel.
    بعد فترة قصيرة، وصلوا الى هدفهم.
  • Kurz darauf begann es zu regnen.
    بعد فترة قصيرة، بدأت تمطر.
  • Kurz darauf kam der Bus an.
    بعد فترة قصيرة، وصل الحافلة.
  • Kurz darauf fühlte sie sich besser.
    بعد فترة قصيرة، شعرت بتحسن.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • 2008 ist allerdings nicht nur in Sachen Fußball ein sportlicher Höhepunkt für die Deutschen, denn kurz darauf richten sich alle Augen auf die olympischen Sommerspiele in Peking. Dort werden sich die Athleten aus der ganzen Welt auch im Turnen messen, einer Sportart, die in Deutschland aufs engste mit dem „Turnvater“ Friedrich Ludwig Jahn verknüpft ist.
    إلا أن عام 2008 لا يُعتبر بالنسبة للألمان عام كرة القدم فحسب، بل تتجه النظار أيضاً إلى الاوليمبياد في بكين، حيث يلتقي الرياضيون من جميع أنحاء العالم في منافسات منها لعبة الجمباز التي ترتبط بشكل وثيق في ألمانيا بـ فريدريش لودفيش يان مؤسس هذا النوع من اللعاب الرياضية والملقب بـ"أبي الجمباز".
  • 2008 ist nicht nur in Sachen Fußball ein sportlicher Höhepunkt für die Deutschen, denn kurz darauf richten sich alle Augen auf die olympischen Sommerspiele in Peking. Dort werden sich die Athleten aus der ganzen Welt auch im Turnen messen, einer Sportart, die in Deutschland aufs engste mit dem „Turnvater“ Friedrich Ludwig Jahn verknüpft ist.
    إن عام 2008 لا يُعتبر بالنسبة للألمان عام كرة القدم فحسب، بل تتجه الأنظار أيضاً إلى الاوليمبياد في بكين، حيث يلتقي الرياضيون من جميع أنحاء العالم في منافسات منها لعبة الجمباز التي ترتبط بشكل وثيق في ألمانيا بـ فريدريش لودفيش يان مؤسس هذا النوع من اللعاب الرياضية والملقب بـ"أبي الجمباز".
  • Als kurz darauf auch noch die beiden Briefe, die er im August 1988 an Khomeini geschrieben hatte, in der BBC veröffentlicht wurden, war das Ende erreicht.
    وقد وصل أمره إلى نهايته عندما تم بعد ذلك بفترة قصيرة نشر الرسالتين اللتين كتبهما في شهر آب/أغسطس عام 1988 إلى الخميني في قناة البي بي سي.
  • Obwohl Ali Akbar Nateq-Nouri kurz darauf betonte, nur von historischen Fakten gesprochen und keineswegs die Souveränität oder die Unabhängigkeit Bahrains infrage gestellt zu haben, war die Entrüstung groß.
    وعلى الرغم من أنَّ علي أكبر ناطق نوري أكَّد بعد ذلك بقليل أنَّه تحدَّث فقط عن حقائق تاريخية ولم يشكِّك على الإطلاق بسيادة البحرين أو باستقلالها، إلاَّ أنَّ استياء العرب كان كبيرًا؛
  • So war etwa der spätere "Mahdi" Mohammed Abdullah, als er noch neben seinem Studium in einem Krankenhaus in Riad arbeitete, wegen eines unbegründeten Diebstahlverdachts von der saudischen Polizei so lange gefoltert geworden, bis er die Tat gestand – kurz darauf wurde der tatsächliche Schuldige zufällig gefunden.
    فعلى سبيل المثال تم تعذيب محمد عبد الله القحطاني، "المهدي" اللاحق، تعذيباً مبرحاً عندما كان لا يزال طالباً يعمل في إحدى مستشفيات الرياض بسبب اشتباه بالسرقة حام حوله دون أي سند، إلى أن اعترف بالفعلة تحت وطأة التعذيب – وبعدها بوقت قليل تم القبض على الجاني الحقيقي.
  • 1999 zog sie als Abgeordnete der Likud-Partei ins Parlament ein. Kurz darauf wurde Ariel Scharon Ministerpräsident und mit ihm kam sie sofort in Regierungsverantwortung: 2001 wurde sie Ministerin für regionale Kooperation und Landwirtschaftsministerin.
    وفي عام 1999 دخلت إلى الكنيست نائبة عن حزب الليكود. وبعد ذلك بفترة قصيرة أصبح أرييل شارون رئيسًا للوزراء وشاركته على الفور تولي المسؤولية الوزارية؛ إذ أصبحت في عام 2001 وزيرة لشؤون التعاون المحلي ووزيرة للزراعة.
  • Mehr noch, aufgrund der kontinuierlichen Weigerung Ankaras, zypriotischen Schiffen oder Flugzeugen Zugang zu türkischen Häfen bzw. Flughäfen zu gewähren, geschweige denn das EU-Mitglied Zypern anzuerkennen, gab sie kurz darauf die Empfehlung ab, die Beitrittsverhandlungen teilweise auszusetzen.
    الأكثر من ذلك هو أن المفوضية أوصت بعد ذلك بفترة قصيرة بوقف مفاوضات الانضمام الجارية مع تركيا ولو جزئيا بسبب تواصل رفض أنقرة لفتح موانئها البحرية والجوية أمام السفن والطائرات القبرصية ورفضها أيضا، وهو الأدهى من ذلك في رؤية الاتحاد، الاعتراف بقبرص العضو في الاتحاد الأوروبي.
  • Dabei hatte alles nach dem Sturz der Taliban vor fünf Jahren so hoffnungsvoll angefangen. Am 13. November 2001 hatten sie sich über Nacht fast kampflos aus Kabul zurückgezogen und kurz darauf auch aus ihrer Hochburg Kandahar.
    هذا على الرغم من أن آمالا كبيرة كانت قد ساورت النفوس بعد إسقاط نظام طالبان قبل خمسة أعوام. يومها وتحديدا في الثالث عشر من نوفمبر/تشرين ثاني انسحب مقاتلو طالبان فجأة ودون مقاومة تستحق الذكر من كابول وبعد برهة قصيرة من قاندهار التي كانت معقلهم الرئيسي.
  • Gleichwohl ließ er sich kurz darauf auf einen faustischen Tauschhandel mit diesem ein. Gestützt auf die Islamisten der Partei MMA, ließ er die Verfassung ändern, um sowohl Präsident wie Armeechef bleiben zu können.
    لكنه عقد بعد ذلك ببرهة قصيرة اتفاقا حافلا بالمكر والدهاء مع أعمدة هذا التيار ولخدمة كلا الطرفين. فقد عدّل بنود الدستور معتمدا على دعم ناله من حزب م. م. أ. الإسلاموي ليصبح بإمكانه البقاء رئيسا للدولة وقائدا أعلى للجيش في آن واحد.