Textbeispiele
  • Dieses Medikament ist in vielen Ländern zugelassen.
    هذا الدواء مُعتَمَد في العديد من الدول.
  • Er ist als offizieller Vertreter zugelassen.
    تم الاعتراف به كممثل رسمي.
  • Die App ist von der Behörde zugelassen.
    التطبيق مُعتَمَد من قبل السلطة.
  • Das Gerät ist nach europäischen Normen zugelassen.
    تم اعتماد الجهاز وفقا للمعايير الأوروبية.
  • Sie ist als professionelle Übersetzerin zugelassen.
    تم الاعتراف بها كمترجمة محترفة.
  • Die Oppositionsbewegung sollte gespalten werden, unter anderem dadurch, dass einzelne kritische Stimmen auch in den staatlichen Medien zugelassen wurden.
    وتوجب على المعارضة أن تنقسم لأسباب عدة، منها السماح لبعض الأصوات النقدية بالحديث في وسائل الإعلام الحكومية أيضاً.
  • Dennoch spielen die islamischen Parteien eine Schüsselrolle in diesen Wahlen: Voraussichtlich wird keine der drei großen Volksparteien eine Mehrheit im Parlament gewinnen. Sie sind daher auf Koalitionen mit den islamischen Parteien angewiesen, die das Mittelfeld auf der Liste der 38 zugelassenen Parteien bilden.
    ومع ذلك تلعب الأحزاب الإسلامية في هذه الانتخابات دورًا مهمًا؛ فمن المتوقَّع أن لا يحرز أي من الأحزاب الشعبية الكبيرة الثلاثة الأغلبية في البرلمان. ولهذا السبب تحتاج هذه الأحزاب إلى تشكيل ائتلاف مع الأحزاب الإسلامية التي تشكِّل الوسط في لائحة الأحزاب المرخَّصة والتي يبلغ عددها ثمانية وثلاثين حزبًا.
  • Maajid Nawaz, einer der Gründer der "Quilliam-Foundation", ist ausgestiegen, weil er keine Zukunft mehr in einer Organisation sah, die keine Widerrede zugelassen habe. Er ist heute ein Verfechter des säkularen Rechtsstaates.
    ومن بين مؤسسي "مؤسسة كويليم" عضو حزب التحرير السابق، ماجد نواز الذي ترك هذا التنظيم الإسلاموي لأنَّه لم يعد يرى مستقبلاً في تنظيم لم يكن يبيح الاعتراض عليه، حسب تعبير ماجد نواز. وماجد نواز يعتبر في يومنا هذا من مؤيدي دولة القانون العلمانية.
  • Und dennoch hat Washington stillschweigend eine Ausweitung der türkischen Aktionen zugelassen, indem es den Bodenoperationen der türkischen Armee zustimmte oder sich ihnen zumindest nicht widersetzte.
    وعلى الرغم من ذلك فقد سمحت واشنطن ضمنيًا بتوسيع نطاق العمليات التركية، وذلك من خلال موافقتها على العمليات البرية التي يقوم بها الجيش التركي أو على الأقل عدم معارتضها.
  • Denn Dschannati ist kein geringerer als der langjährige Vorsitzende des Wächterrats – eines Rates, ohne dessen Zustimmung kein Gesetz in Kraft treten und kein Kandidat zu den Parlaments- und Präsidentschaftswahlen zugelassen werden kann.
    إذ أنَّ جنتي ليس أقل أهمية من الرئيس القديم لمجلس الرقباء، هذا المجلس الذي لا يسري من دون موافقته مفعول أيّ قانون او السماح لأيّ مرشح بالترشيح للانتخابات التشريعية والرئاسية.
  • Die neue lebendige Presselandschaft im Königreich gilt vielen als Beweis für die Demokratisierungsbestrebungen des jungen Königs Mohammed VI. Anders als im Nachbarland Algerien wurden auch private Radio- und Fernsehsender zugelassen.
    وقد دلت الطبيعة الديناميكية للمشهد الصحافي في المغرب بالنسبة للكثيرين على أنها تعكس مساعي الملك الشاب محمد السادس الرامية إلى تعزيز أواصل البنية الديموقراطية. هذا وقد سمح المغرب على عكس الحال لدى الجزائر المجاورة له بإنشاء محطات خاصة للإذاعة والتلفزيون.
  • Andererseits bedeutet die Trennung von Politik und Religion das Ende der Islamischen Republik in ihrer heutigen Form. Anscheinend haben auch die regierenden Ajatollahs dieses Problem erkannt. Mit Mahmud Ahmadinedschad haben es die Ajatollahs zum ersten Mal nach 24 Jahren zugelassen, dass ein Nicht-Geistlicher zum Präsidenten gewählt wurde.
    من جانب آخر يعني فصل السياسة عن الدين نهاية الجمهورية الإسلامية بشكلها الحالي. ويبدو أن رجال الدين الحاكمين قد أدركوا هذه المشكلة. فسمحوا لأول مرة بعد 24 عاما بانتخاب محمود أحمدي نجاد رئيسا وهو ليس من رجال الدين.
  • Die ersten Mikrokredite vergab Anfang der neunziger Jahre die marokkanische Nichtregierungsorganisation AMSED. Heute betreuen insgesamt 13 zugelassene Organisationen im ganzen Land mehr als eine Million KreditnehmerInnen. Davon waren im Jahr 2006 laut der Organisation "PlanetFinance Maroc" rund 75 Prozent Frauen.
    أول هذه القروض صغيرة الحجم منحتها في مطلع تسعينيات القرن الماضي المنظمة المغربية غير الحكومية أمسيد AMSED التي صارت تضم اليوم 13 منظمة، معترف بها رسميا، تشرف في كل أنحاء البلاد على أكثر من مليون مقترض ومقترضة. وقد بلغت في عام 2006 نسبة النساء من مجموع الأشخاص المستفيدين من منح القروض بناء على معلومات منظمة PlanetFinance Maroc حوالي 75 بالمائة.
  • Im Herbst protestierten Studenten gegen Wahlen zur Studentenvertretung, bei der nur Regierungs-Sympathisanten zugelassen waren. Deshalb hielten sie kurzerhand ihre eigenen, informell organisierten Wahlen ab.
    ففي الخريف الماضي وقعت تظاهرات طلابية ضد انتخاب اتحاد تمثيل طلاب الجامعات حيث لم يسمح بالترشيح إلا فقط للأفراد الموالين للنظام الحاكم.
  • Tatsächlich waren die Sicherheitskräfte schon am 3. August zurückgekehrt, um auch den Geistlichen selbst festzunehmen. Aber seine Anhänger hatten es nicht zugelassen.
    وفي الواقع، عادتْ قوات الأمن إلى البيت في الثالث من آب لإلقاء القبض على رجل الدين نفسه. ولكن أنصار آية الله مَنعوا القوات وأجبروها على التراجع.
Synonyme
  • أخو ثقة ، موثُوق ، جدير بالثّقة ، صادق ، ملجأ ، حصن ، ملاذ ، موئل ، كنف ، اتّكاليّ ، عالة على غيره ، طُفيليّ
Synonyme
  • leiden, erlauben, zulassen, billigen, anmelden, zugeben, anerkennen, respektieren, dulden, gestatten
Beispiele
  • Sie haben in aller Stille einen US-Truppenstützpunkt zugelassen, aber bis zum 11.September hatten sie gleichzeitig gute Beziehungen zu den Taliban., Der Vorsitzende der CDU-Landesgruppe Berlin im Bundestag, Roland Gewalt, hielt dem Senat vor, rechtsfreie Räume zugelassen zu haben., Diese Verhandlungen hätten in der Regel einen Tag gedauert, weder ausländische Journalisten noch Diplomaten wurden als Prozessbeobachter zugelassen., Wir können zufrieden sein, denn wir haben den Ball gut laufen lassen und kaum Chancen zugelassen., Doch der inzwischen suspendierte Richter soll gegen Entgelt die Dienste einer 19-jährigen Slowakin Lydia S. angeboten und zweimal zugelassen haben, dass die Frau von mehreren Männern zum Sex gezwungen wurde., Das Abhören von Telefonen wurde erleichtert, die Rechte der Verteidigung eingeschränkt, Einwanderungsverfahren zur Geheimsache erklärt, die unbegrenzte Haft wichtiger Zeugen zugelassen., Seit kurzem sind auch Einsendungen von nichtstudentischen Filmproduktionen zugelassen., Ein geschlossenes, schlüssiges Klangbild freilich, eines, das den Widerstreit der Kräfte zugelassen hätte, ohne zu zerfallen, ergab sich aus all dem nicht., Und der Steg lag direkt vor den Häusern der bewegten Bürger und dort war zuvor kein Verkehr zugelassen., Um zum Lehrgang zugelassen zu werden, braucht es gewisse Fähigkeiten.
leftNeighbours
  • neu zugelassen, fabrikneu zugelassen, zur Wahl zugelassen, Hauptverhandlung zugelassen, Kraftfahrzeuge zugelassen, Revision zugelassen, Neuwagen zugelassen, sind nicht zugelassen, offiziell zugelassen, Beweismittel zugelassen
rightNeighbours
  • zugelassen worden, zugelassen Az, zugelassen zu haben, zugelassen Geheimes, zugelassen sind, zugelassen kritiklos, zugelassen inkognito
wordforms
  • zugelassen, zulassen, zuläßt, zuzulassen, zuließ, zulasse, zuließen, zuließe, zuzulassenden, zulaßt, zulassend, zuließet, zuließt, zulassest, zuließest, zulasset