das Pfand [pl. Pfänder]
Textbeispiele
  • Ich habe mein Auto als Pfand hinterlegt.
    لقد قدمت سيارتي كرهن.
  • Er benutzte sein Haus als Pfand für einen Kredit.
    استخدم منزله كرهن للحصول على قرض.
  • Das Pfand ist eine Sicherheitsmaßnahme für die Rückzahlung des Darlehens.
    الرهن هو تدبير أمني لسداد القرض.
  • Er kann das Pfand nicht zurückzahlen und verliert somit sein Haus.
    لا يستطيع سداد الرهن لذا يفقد بيته.
  • Das Pfand ist oft weniger wert als der eigentliche Kredit.
    غالبا ما يكون الرهن أقل قيمة من القرض الفعلي.
  • Wenn ihr auf Reisen seid und keinen Schreiber findet, so soll ein Pfand genommen werden, das dieser treu verwahrt. Derjenige, dem ein Pfand anvertraut wurde, hat das ihm Anvertraute zurückzugeben und Gott, seinen Herrn, zu fürchten. Ihr sollt euch nicht weigern, Zeugnis abzulegen! Wer eine Zeugenaussage zurückhält, trägt Sünde im Herzen. Gott weiß alles, was ihr tut.
    وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم
  • Der Bereich Rechtsangelegenheiten verteidigte die Vereinten Nationen mit Erfolg in einem komplexen Schiedsverfahren, bei dem es um eine Forderung in Höhe von 50 Millionen Dollar ging; er wirkte bei der Ausarbeitung umfassender Richtlinien für die Zusammenarbeit der Organisation mit der Privatwirtschaft mit; er war bei der Aushandlung und dem Entwurf von Vereinbarungen mit dem Privatsektor behilflich; er unterstützte die erfolgreiche Strafverfolgung ehemaliger Bediensteter in Fällen von Betrug gegenüber der Organisation und half bei der Beitreibung der Vermögenswerte der Vereinten Nationen; er vereitelte vor Gerichten der Vereinigten Staaten den Versuch einer privaten Stelle, die auf einem Treuhandkonto der Vereinten Nationen für das Programm "Öl für Lebensmittel" liegenden Vermögenswerte zu pfänden; er war bei der Durchführung des Programms "Öl für Lebensmittel" beratend tätig; und er war bei der Ausarbeitung neuer Finanzvorschriften für das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen behilflich.
    ودافع مكتب الشؤون القانونية بنجاح عن المنظمة في قضية تحكيم معقدة تتعلق بمطالبة بمبلغ 50 مليون دولار؛ وساعد على وضع مبادئ توجيهية شاملة لتعاون المنظمة مع أوساط المؤسسات التجارية؛ وساعد على التفاوض على اتفاقات مع القطاع الخاص وعلى صياغة هذه الاتفاقات؛ ودعم المقاضاة الناجحة لموظفين سابقين بسبب عمليات احتيال على المنظمة؛ وساعد على استرداد أموالها؛ ومنع محاولة قام بها كيان خاص أمام محاكم الولايات المتحدة للحجز على الأرصدة الموجودة في حساب ضمان للأمم المتحدة خاص ببرنامج “النفط في مقابل الغذاء”؛ وساعد على صياغة النظام المالي الجديد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Mit anderen Worten: Der Kreditgeber kann bei Säumnis eines Eigenheimbesitzers zwar das Haus, nicht aber andere Vermögenswerteoder Einkünfte pfänden, um eventuell ausstehende Beträgeeinzuziehen.
    ففي حالة عجز مالك المسكن عن السداد، تستطيع الجهة المقرضة أنتسترد المسكن، ولكنها لا تستطيع أن تستولي على أي ملكية أو دخل آخرللمقترض للتعويض عن أي أقساط غير مدفوعة.
  • Nachdem die russischsprachigen Bürger der Ukraine den vonden Autonomiebewegungen des Kremls verursachten wirtschaftlichen Niedergang – und in manchen Fällen auch das Blutvergießen –miterlebt haben, bleibt zu hoffen, dass sie erkennen, dass sie nurzu einem Pfand Putins werden.
    وإننا لنتمنى أن يدرك مواطنو أوكرانيا من الناطقين باللغةالروسية، بعد أن شهدوا الكساد الاقتصادي ـ بل وإراقة الدماء في بعضالأحيان ـ الذي حل بالبلاد بسبب الحركات المنادية بالاستقلال والتياصطنعها الكرملين، أنهم أصبحوا مجرد قطع شطرنج يحركها بوتن كيفماشاء.
  • Sogar die mit dem Iran verbündete Türkei, deren Premierminister Recep Tayyip Erdoğan die Militärintervention gegen Libyen scharf kritisierte – und dem Westen vorwarf, die Region„über Jahrzehnte als Pfand in Ölkriegen zu betrachten“ – forderteden Iran auf, sich in seiner Kriegsrhetorik im Zuge der Bahrain- Krise zu mäßigen.
    وحتى تركيا، حليفة إيران التي وجه رئيس وزراؤها رجب طيبأردوغان انتقادات شديدة للتدخل العسكري في ليبيا ـ حيث قَرَّع الغربمتهماً إياه بأنه ينظر إلى المنطقة باعتبارها "ألعوبة في حروب النفطلعقدة عقود من الزمان" ـ دعت إيران إلى كبح جماح خطابها الدعائي الذياتسم بنزعة قتالية أثناء أزمة البحرين.
  • Dies schafft starke Anreize zur Zahlungseinstellung, da inden USA Hypotheken de facto regresslose Kredite sind: Der Gläubigerkann, wenn der Kreditnehmer nicht zahlt, das Objekt pfänden, aberkeine sonstigen Vermögenswerte oder einen Teil vom Erwerbseinkommen.
    ولقد أدى هذا إلى خلق حافز قوي للتخلف عن سداد أقساط قروضالرهن العقاري، لأن الرهن العقاري في الولايات المتحدة يعتمد على قروضبلا موارد في واقع الأمر: حيث يستطيع الدائن أن يسترد العقار إذا لميسدد المقترض الدين، ولكنه لا يستطيع أن يستولي على أصول أخرى للمدينأو قسم من دخله من أجره.
  • Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann soll ein Pfand in Empfang genommen werden . Und wenn einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , dann soll der , dem es anvertraut wurde , das ihm Anvertraute zurückgeben und Allah , seinen Herrn , fürchten .
    « وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
  • Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann sollen Pfänder in Empfang genommen werden . Und wenn dann einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , so soll derjenige , dem ( es ) anvertraut wurde , das ihm anvertraute Pfand ( wieder ) aushändigen , und er soll Allah , seinen Herrn , fürchten .
    « وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
  • Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , so soll ein Pfand genommen werden . Und wenn die einen von euch den anderen etwas anvertrauen , so soll derjenige , dem etwas anvertraut wurde , das ihm Anvertraute zurückgeben , und er soll Gott , seinen Herrn , fürchten .
    « وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
  • Und wenn ihr auf Reisen seid und keinen Schriftführer findet , dann nehmt ein Pfand ! Und solltet ihr einander vertrauen , so soll derjenige , dem ( die Schuld ) anvertraut wurde , das ihm Anvertraute zurückgeben und Taqwa gemäß ALLAH gegenüber , seinem HERRN , handeln .
    « وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
Synonyme
  • Einsatz, Sicherheit, Verantwortung, Schutz, Verpflichtung, Sicherung, Garantie, Gewißheit, Depot, Kaution
Beispiele
  • Kein beßres Pfand für Eure Menschlichkeit, Als ein kostbares Pfand des Glücks., Das heilge Pfand der christlichen Erlösung, und reiche mir Zum Pfand der alten Freundschaft deine Rechte., Nein, meine Ehre setz ich dir zum Pfand: Den wackern Titus find ich ohne Schuld!, DIOMEDES Ich will dies Pfand; wes wars?, O du liebes, liebes Pfand!, THERSITES Nun kommt das Pfand; jetzt, jetzt, jetzt!, Schickt Ein Pfand des Widerrufs!, Kommt niemand, dich ins Angesicht zu zeihn Verruchten, offenbaren Hochverrats: Hier ist mein Pfand, wirft einen Handschuh hin. aufs Haupt beweis ichs dir, Eh Brot mein Mund berührt, du seist das alles, Wofür ich dich erklärt.
leftNeighbours
  • Cent Pfand, ein Pfand, Pfennig Pfand, anvertrautes Pfand, Einwegflaschen Pfand, das Pfand, gegen das Pfand, teures Pfand, generelles Pfand, kein Pfand
rightNeighbours
  • Pfand auf Dosen, Pfand erhoben, Pfand belegt, Pfand zahlen, Pfand AG, Pfand fällig, Pfand auszuzahlen, Pfand in Höhe von, Pfand in der Hand, Pfand umklammert
wordforms
  • Pfand, Pfandes, Pfands