Textbeispiele
  • Ich bevorzuge die mündliche Kommunikation.
    أنا أفضل التواصل الشفوي
  • Die Prüfung wird mündlich abgelegt.
    يتم اجراء الامتحان شفويا
  • Er hat mir seine mündliche Zustimmung gegeben.
    أعطاني موافقته الشفوية
  • Die mündliche Tradition ist in dieser Kultur sehr stark.
    التقاليد الشفوية قوية جدا في هذه الثقافة
  • Die mündliche Präsentation war sehr beeindruckend.
    كانت العرض الشفوي مدهشا جدا
  • Dabei liest der Student zunächst den Text und überträgt dann das Gelesene in zusammengefasster Form mündlich oder schriftlich in die Ziel- bzw. Muttersprache.
    إذ أن المطلوب من الطالب أن يقرأ النص لينقل فيما بعد المقروء بشكل شفوي أو تحريري من اللغة الهدف إلى اللغة الأم أو بالعكس.
  • Darauf fertigt er eine mündliche zusammengefasste Übersetzung der einzelnen Abschnitt an.
    ثم يترجم فقرات النص ترجمة تلخيصية بصورة شفوية .
  • 75% sehen sich eher in der Lage, mündliche Prüfungen und Diskussionen auf Arabisch zu bestreiten.
    ويرى 75% أن مقدرتهم على الإجابة الشفوية والنقاش أفضل باللغة العربية.
  • Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden.
    للمحكمة أن تبت في شكواك دون عقد جلسة شفوية
  • Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden
    للمحكمة أن تبت في شكايتك دون عقد جلسة شفوية
  • Das Gericht kann ohne mündliche Verhandlung über ihre Beschwerde entscheiden.
    للمحكمة أن تبت في شكواك دون مرافعة
  • In dem erwähnten Artikel wollte sie zum Beispiel auch erklären, "worüber Palästinenser untereinander sprechen, innerhalb eines auf der Grundlage mündlicher Rede funktionierenden demokratischen Systems, über das in der Presse leider so gut wie nie berichtet wird."
    فقد أرادت مثلا في المقال المذكور أن تبيّن "المواضيع التي يتطرق إليها الفلسطينيون فيما بينهم في إطار نظام ديموقراطي سليم مبني على الحديث الشفهي، وهو أمر لا تكاد الصحافة تتناوله للأسف".
  • Ich habe meine Antworten aus Frankreich noch nicht codiert, aber von meinen mündlichen Gesprächen kann ich schließen, dass dort ein gravierender Mangel an einer Integration in der Führungsschicht der Gesellschaft besteht.
    ومع أني لم أحلل الأجوبة التي حصلت عليها في فرنسا بعد، لكن يمكن لي أن أستنتج من الأحاديث الشفوية التي أجريتها هناك، أنه يوجد في فرنسا نقص متفاقم في اندماج شرائح المجتمع الرائدة.
  • nach Behandlung des zweiten und dritten jährlichen Fortschrittsberichts des Generalsekretärs über die Durchführung des Sanierungsgesamtplans, der Berichte des Generalsekretärs über praktikable Möglichkeiten, ausreichende Parkplätze am Amtssitz der Vereinten Nationen zu gewährleisten, über Pläne zur Schaffung von drei zusätzlichen Konferenzsälen und praktikable Möglichkeiten, Tageslicht in die Säle zu lassen, über die Zusammenarbeit mit der Stadt und dem Staat New York im Zusammenhang mit dem Sanierungsgesamtplan, über den Stand möglicher Finanzierungsvereinbarungen für den Sanierungsgesamtplan und über eine betriebswirtschaftliche Analyse der Möglichkeit des Baus eines neuen permanenten Gebäudes im Nordgarten, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts des Rates der Rechnungsprüfer über den Sanierungsgesamtplan für den am 31. Dezember 2003 abgelaufenen Zweijahreszeitraum, des Berichts des Rates der Rechnungsprüfer für das am 31. Dezember 2004 abgelaufene Jahr, der Berichte des Amtes für interne Aufsichtsdienste über den Sanierungsgesamtplan für den Zeitraum von August 2003 bis Juli 2004 und den Zeitraum von August 2004 bis Juli 2005 und der entsprechenden schriftlichen Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen sowie des mündlichen Berichts des Vorsitzenden des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في التقريرين المرحليين السنويين الثاني والثالث للأمين العام عن تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وتقارير الأمين العام عن الخيارات الممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة، وعن خطط إقامة ثلاث غرف إضافية للاجتماعات وحلول مستدامة للسماح بدخول النور الطبيعي إلى الغرف، وعن التعــاون مع مدينــة وولاية نيويورك فيما يتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وعن حالة ترتيبات التمويل المحتمل للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وعن التحليل الاستثماري لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتقريري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية للفترة من آب/أغسطس 2003 إلى تموز/يوليه 2004 والفترة من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005 والتقريرين الخطيين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وكذلك التقرير الشفوي لرئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht der Völkerrechtskommission über ihre siebenundfünfzigste Tagung1 und empfiehlt der Kommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen;
    تحيط علما بتقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والخمسين(1)، وتوصي بأن تواصل اللجنة أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات الجمعية العامة؛
Synonyme
  • oral, verbal
Synonyme
  • gesprochen, persönlich, verbal, mündlich, persoenlich
Beispiele
  • Mich versetzte diese Mitteilung in jene Zeiten, wo ich an der Seite des trefflichen Freundes über diese Angelegenheiten mich mündlich zu unterhalten oft veranlaßt war., Seinen Charakter kann ich nur mündlich schildern, um ihm nicht unrecht zu tun, und was will eine Schilderung heißen, die man so macht!, Möchtest du doch gegenwärtig gewesen sein, wie weiblich zart sie alles auseinander legte, und es darauf hinausging: daß das, was ihr noch mündlich von dem Helden erklärt wünschtet, in der Erscheinung implicite enthalten sei., Das soll nun alles mündlich ausgeführt werden, und was von Musik transportabel ist, bringt Kayser mit., Wenn meine Gemeinde meine Predigten verlangte, so würde ich sie sehr gern zu ihrem Gebrauche drucken lassen, denn warum solte ich ihr nicht schriftlich sagen, was ich ihr mündlich gesagt habe?, Hier erinnerte sich die kleine Adelheid einer Rolle, die ihr, ausser der von Säuglingen aufgeschriebenen, von Marianen mündlich aufgetragen war., Ich werde ihn Ihnen selber nach Zelle bringen und über verschiedene Umstände seines Herkommens und seiner bisherigen Schicksale Ihnen mündlich nähere Aufschlüsse geben. _________________________________________________________________, Dieses erfreute ihn ungemein, denn er hoffte jetzt seine Freunde mündlich besser zu überzeugen: daß es wirklich der Wille Gottes über ihn sei, die Medizin zu studieren., Er gab ihm Briefe mit; und da er ihm seine Verlobung entdeckt hatte, so empfahl er ihm mit erster Gelegenheit nach Rasenheim zu gehen, und den Seinigen alle seine Umstände mündlich zu erzählen., Denn so du zweifelst, hilft dich die Absolution nichts, wenngleich Gott mit all seinen Engeln solche Absolution selber mündlich über dich spräche.
leftNeighbours
  • nur mündlich, lediglich mündlich, Fleuchaus mündlich, angeblich mündlich, mehrfach mündlich, hauptsächlich mündlich, Alltagsleben mündlich, Mitte April mündlich, sowohl mündlich, Inhalt mündlich
rightNeighbours
  • mündlich überliefert, mündlich verhandelt, mündlich überlieferten, mündlich weitergegeben, mündlich überlieferte, mündlich zugesagt, mündlich mitgeteilt, mündlich vereinbart, mündlich vorgetragen, mündlich zugesichert
wordforms
  • mündlichen, mündliche, mündlich, mündlicher, mündliches, mündlichem