parken {parkte ; geparkt}
Textbeispiele
  • Ich werde das Auto in der Garage parken.
    سأركن السيارة في الجراج.
  • Bitte parken Sie Ihr Auto nicht vor meinem Haus.
    من فضلك لا تركن سيارتك أمام بيتي.
  • In dieser Gegend ist das Parken verboten.
    الركن ممنوع في هذه المنطقة.
  • Es ist schwierig, einen Parkplatz in der Innenstadt zu finden.
    من الصعب العثور على مكان للركن في وسط المدينة.
  • Er hat sein Auto falsch geparkt und dafür eine Geldstrafe bekommen.
    ركن سيارته بشكل خاطئ وحصل على غرامة مالية بسبب ذلك.
  • Dürfen Männer heute in den Park?
    هل يسمح للرجال بدخول الحديقة اليوم؟
  • Wo ist hier ein Park?
    أين أقرب حديقة؟
  • Im Amphitheater des Al-Azhar-Parks besang man Anfang April den Kairener Abendhimmel. Die Schäl Sick Brass Band spielte und tanzte und animierte ihr großes Publikum, das auch auf die Hausdächer der anliegenden Viertel ausgeweitet schien.
    في مطلع أبريل / نيسان على المسرح المكشوف لحديقة الأزهر صدح سماء ليل القاهرة بالموسيقى والأغنيات، حيث عزفت الفرقة النحاسية "شايل زيك" (الجانب الخطأ) ورقصت وحمست جمهورها الكبير، الذي بدا منتشراً أيضاً فوق أسطح المنازل في الأحياء المحيطة بالحديقة.
  • Glänzende Limousinen und Jeeps drängen sich auf dem Parkplatz vor dem schmucken Mado-Café, das tagsüber auch von jungen Frauen in kurzen Röcken oder hautengen Jeans frequentiert wird. In den Parks entlang des Boulevards wird Musik bis spät in die Nacht gespielt.
    تتوافد السيارات وعربات الجيب البراقة اللامعة إلى موقع صف السيارات في مقابل مقهى أنيق باهر يحمل اسم "مادو". تتردد على هذا المقهى في ساعات النهار فتيات أيضا يرتدين تنورات قصيرة أو بنطلونات الجينز الضيقة. وفي الحدائق الواقعة على امتداد الجادة ترتفع أصوات الموسيقى حتى ساعات متأخرة من الليل.
  • Ein Marmorstein ziert den kleinen Park mit einem Zitat der französischen Philosophin und Journalistin Simone de Beauvoir: Man könne nur dann Freiheit kosten, wenn andere frei sind.
    نقشت فوق الحجر الرخامي الذي يزيّن الحديقة الصغيرة العبارة التالية للفيلسوفة والصحافية الفرنسية سيمون دي بوفوار: "لا ينعم أحد بروح الحرية إلا إذا كان الآخرون أيضا أحرارا".
  • nimmt Kenntnis von den Problemen, die einige Ständige Vertretungen im Zusammenhang mit der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge hatten, und wird mit der Angelegenheit befasst bleiben, um sicherzustellen, dass das Programm auch künftig ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und demzufolge völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird;
    تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، وستبقي هذه المسألة قيد النظر بغية مواصلة المحافظة على تنفيذ برنامج وقوف السيارات تنفيذا سليما وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
  • begrüßt es, dass die zweite Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen wurde, nimmt von ihren Ergebnissen sowie von den Standpunkten der Ausschussmitglieder Kenntnis und fordert das Gastland zur Behebung der Probleme auf, die von Ständigen Vertretungen im Rahmen der Überprüfung gemeldet wurden;
    ترحب بإجراء الاستعراض الثاني لتنفيذ برنامج وقوف السيارات، وتلاحظ نتائج هذا الاستعراض وكذلك مواقف أعضاء اللجنة، وتهيب بالبلد المضيف أن يعالج المشاكل التي أبلغت عنها البعثات الدائمة في سياق الاستعراض؛
  • Herr Kevin Horace Parker (Australien)
    السيد باتريك ليبتون روبنسون (جامايكا)
  • stellt fest, dass der Ausschuss eine erste eingehende Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen hat, wie vom Rechtsberater in seinem Rechtsgutachten vom 24. September 2002 empfohlen, mit dem Ziel, die Probleme zu beheben, die einige Ständige Vertretungen im ersten Jahr des Programms hatten, und kontinuierlich sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird, und dass er mit der Angelegenheit befasst bleiben wird;
    تلاحظ أن اللجنة أجرت استعراضا أوليا مفصلا لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، حسب ما أوصى به المستشـار القانـــوني في الفتوى التي أدلى بها فـــي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بغية معالجة المشاكل التي واجهتها بعض البعثات الدائمة خلال العام الأول من البرنامج، ومواصلة كفالة تنفيذه بشكل صحيح ومنصف وغير تمييزي وفعال ويتماشى بالتالي مع القانون الدولي، وأنها ستبقي المسألة قيد النظر؛
  • - Seon Ki Park (Republik Korea)
    - سيون كي بارك (جمهورية كوريا)
Synonyme
  • anhalten, unterstellen, parken, abstellen, parkieren
Beispiele
  • Oder wenn die Anwohner der Karl-Gruhl-Straße gern weiter vor ihrer Haustür parken wollen, den Denkmalschützern die Blechkisten vor den niedrigen Barockhäusern aber ein Dorn im Auge sind., Bei den privaten Investoren herrscht immer noch die Neigung vor, Liquidität in Geldmarktfonds zu parken., Dann baten sie ihn, seinen Porsche etwas irgendwo um die Ecke zu parken., Eltern parken in zweiter Reihe, um ihre Sprösslinge aus dem Auto zu lassen., Flugs unterbrach Schröder das Essen, ging hinaus und wies seinen Fahrer an, die Staatskarosse aus der Halteverbotszone zu fahren und woanders zu parken., Eine Autofahrerin: "Dann sagen Sie mir doch mal, wo ich parken kann.", Auch grüßt der Pförtner nicht und verbietet Hochhuths Schauspielern, ihr Auto auf dem Hof zu parken., Folgende Straßen sind während der Bewirtschaftungszeit nur für Anwohner zugelassen, Kunden dürfen hier nicht parken: Herrfurthstraße, Lothar-Bucher-Straße, Mencken- und Rugestraße., Diese kostet 50 Mark (ein Jahr) oder 80 Mark (zwei Jahre) und erlaubt, ganztägig ohne Parkschein zu parken., Demnach soll eine Stunde parken in den genannten Bereichen zwei Mark kosten.
leftNeighbours
  • Autos parken, kostenlos parken, Tiefgarage parken, Bürgersteig parken, Anwohner parken, gratis parken, vor dem Haus parken, falsch parken, kostenfrei parken, Halteverbot parken
rightNeighbours
  • parken dürfen, parken Autos, parken kreuz und quer, parken können, parken Stoßstange, parken am Straßenrand, parken Polizeiwagen, parken zir, parken ohne daß, parken wollen
wordforms
  • parken, geparkt, parkt, parkte, parkten, park, parke, parkend, parkst, parktest, parktet, parkest, parket