die Verhandlungsergebnisse [pl. Verhandlungsergebnisse] , {Pl.}
Textbeispiele
  • Der Vorstand hat die Verhandlungsergebnisse präsentiert.
    قدم المجلس نتائج المفاوضات.
  • Die Verhandlungsergebnisse waren enttäuschend.
    كانت نتائج المفاوضات مخيبة للآمال.
  • Wir sind mit den Verhandlungsergebnissen zufrieden.
    نحن راضون عن نتائج المفاوضات.
  • Die Verhandlungsergebnisse werden morgen bekannt gegeben.
    سيتم الإعلان عن نتائج المفاوضات غدًا.
  • Die Verhandlungsergebnisse spiegeln unsere harte Arbeit wider.
    تعكس نتائج المفاوضات عملنا الشاق.
  • fordert den erfolgreichen und raschen Abschluss der Verhandlungen über das Arbeitsprogramm von Doha, damit das Handelssystem in größtmöglichem Maße zur Anhebung des Lebensstandards, zur Bekämpfung von Hunger und Armut, zur Schaffung von Arbeitsplätzen sowie zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, beitragen kann, unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass ein erweiterter Marktzugang für Güter und Dienstleistungen von Ausfuhrinteresse für die Entwicklungsländer sowie eine robuste Sonder- und Vorzugsbehandlung bei den Verhandlungsergebnissen auf allen Gebieten, ausgewogene Regelungen und gezielte, dauerhaft finanzierte Programme der technischen Hilfe und des Kapazitätsaufbaus für Entwicklungsländer erforderlich sind, damit die in dem Arbeitsprogramm von Doha hervorgehobene Entwicklungsdimension verwirklicht werden kann, und betont, dass die sechste Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation vom 13. bis 18. Dezember 2005 in Hongkong (China) einen wichtigen Meilenstein auf diesem Weg und insbesondere für die Fertigstellung der Verhandlungsmodalitäten für den erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde im Jahr 2006 bilden soll;
    تـدعـو إلى اختتام المفاوضات المتعلقة ببرنامج عمل الدوحة بنجاح وفي الوقت المناسب سعيا لتحقيق أقصى قدر من إسهام النظام التجاري في رفع مستويات المعيشة، والقضاء على الجوع والفقر، وتوفير فرص العمل، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد، في هذا السياق، على الحاجة إلى تعزيز الوصول إلى الأسواق للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، وكذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية ضمن نتائج المفاوضات وفي جميع المجالات، ووضع قواعد متوازنة، ووضع برامج للمساعدة التقنية ولبناء القدرات موجهة توجيها جيدا وممولة تمويلا مستداما لصالح البلدان النامية، من أجل تحقيق البعد الإنمائي الذي أكــد عليـه برنامج عمل الدوحة، وتؤكد أن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في هونغ كونغ، الصين، في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، ينبغي أن يشكل خطوة مهمة نحو بلوغ هذا الهدف، وعلى الأخص من أجل وضع الصيغة النهائية لطرائق التفاوض لاختـتـام جولة الدوحة بنجاح بحلول عام 2006؛
  • unter Hervorhebung der Möglichkeiten, die sich im Hinblick auf die Entwicklung durch ausgewogene, die Interessen aller Mitglieder der Welthandelsorganisation, insbesondere der Entwicklungsländer, widerspiegelnde Verhandlungsergebnisse im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha eröffnen,
    وإذ تؤكد القدرة الإنمائية التي يمكن أن تتولد عن تحقيق نتائج متوازنة في المفاوضات الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة، تعكس مصالح جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية، لا سيما مصالح البلدان النامية،
  • Dies wäre eine Tragödie, denn der Nutzen der bereitserzielten Verhandlungsergebnisse wäre beträchtlich und würde der Weltwirtschaft einen großen Schub verleihen.
    والواقع إنها لمأساة توشك على الانفجار، إذ أن المكاسبالمتاحة من كل ما اتفق عليه بالفعل في المفاوضات لم تكن ضئيلة، وهيتشكل دفعة قوية للاقتصاد العالمي.
Beispiele
  • Das übliche Procedere: Konkrete Verhandlungsergebnisse sind frühestens im Herbst zu erwarten., Ein Blick auf die inzwischen veröffentlichten Verhandlungsergebnisse zeigt, daß die Sache viel komplizierter ist., "Vergesst Nizza, schaut auf Göteborg", schreibt voller Ahnung Sabine Herre in ihrem Kommentar in der "taz", als hätte sie die fragliche Bedeutung der Verhandlungsergebnisse schon vorher gewusst., Dann würden die Krankenversicherungen "um die besseren Ideen und um die besseren Verhandlungsergebnisse konkurrieren"., Er bekräftigte aber, dass es für einen Beitritt klare Verhandlungsergebnisse geben müsse., Verhandlungsergebnisse von SPD und PDS, Als die Chefunterhändler Peter Strieder (SPD) und Stefan Liebich (PDS) am Samstag vor die Presse traten, wurden zwar Verhandlungsergebnisse präsentiert, aber nur solche aus nachrangigen Bereichen., Angesichts der spärlichen Informationen über die konkreten Verhandlungsergebnisse hält man sich jedoch sowohl bei der Nato als auch bei der EU mit einer Beurteilung zurück., So werte ich auch die Verhandlungsergebnisse zum Sicherheitspaket II und zum Zuwanderungsgesetz., Eingearbeitet waren die Verhandlungsergebnisse aus sieben Arbeitsgruppen.
leftNeighbours
  • erreichten Verhandlungsergebnisse, bisherigen Verhandlungsergebnisse, mögliche Verhandlungsergebnisse, konkrete Verhandlungsergebnisse, Konkrete Verhandlungsergebnisse, erzielten Verhandlungsergebnisse
rightNeighbours
  • Verhandlungsergebnisse vorliegen, Verhandlungsergebnisse absegnen, Verhandlungsergebnisse abstimmen, Verhandlungsergebnisse zwischen, Verhandlungsergebnisse zügig, Verhandlungsergebnisse erzielt
wordforms
  • Verhandlungsergebnis, Verhandlungsergebnisse, Verhandlungsergebnisses, Verhandlungsergebnissen, Verhandlungsergebnise