unparteilich [unparteilicher ; am unparteilichsten ]
Textbeispiele
  • Der Richter muss in diesem Fall unparteiisch sein.
    يجب على القاضي أن يكون نزيهًا في هذه القضية.
  • Es ist wichtig, dass die Medien unparteiisch berichten.
    من المهم أن تقوم وسائل الإعلام بالتقرير بطريقة نزيهة.
  • Ein guter Schiedsrichter ist immer unparteiisch.
    الحكم الجيد دائماً نزيه.
  • Die Wahrheit zu finden erfordert eine unparteiische Untersuchung.
    إيجاد الحقيقة يتطلب تحقيقًا نزيهًا.
  • Wir brauchen einen unparteiischen Vermittler in dieser Diskussion.
    نحن بحاجة إلى وسيط نزيه في هذا النقاش.
  • Doch ist das Richtmass nicht so unumstritten, wie das in Europa oder Amerika scheinen mag. Solange die westliche Justiz im Rahmen eines eminent politischen Konfliktes wie des westöstlichen Antiterrorkriegs aktiv werden muss, fällt auch das Akzeptieren eines Gerichtsurteils als unparteiliche Durchsetzung des für alle gleichen Rechts schwer.
    إلا أن حكم القضاة قابل للنقاش وليس كما يبدو في أوربا أو أمريكا. ومن الصعب على البعض أن يتقبل أن القانون يسري على الجميع، وأن الحكم حيادي، طالما العدالة الغربية يتحتم عليها أن تنشط في إطار نزاع سياسي هام جدا كالحرب الغربية-الشرقية ضد الإرهاب المعلنة.
  • erinnert die Parteien erneut daran, dass sie sich nach dem Friedensübereinkommen verpflichtet haben, mit allen Stellen, die an der Durchführung dieser Friedensregelung beteiligt sind, wie in dem Friedensübereinkommen beschrieben, oder die anderweitig vom Sicherheitsrat ermächtigt worden sind, insbesondere dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bei der Wahrnehmung seiner Verantwortung für eine unparteiliche Rechtsprechung, voll zusammenzuarbeiten, und unterstreicht, dass die volle Zusammenarbeit der Staaten und Gebietseinheiten mit dem Gerichtshof unter anderem auch beinhaltet, dass sie alle Personen, gegen die der Gerichtshof Anklage erhoben hat, dem Gerichtshof überstellen oder sie festnehmen und dem Gerichtshof Informationen verfügbar machen, um ihm bei seinen Ermittlungen behilflich zu sein;
    يذكِّر الأطراف مرة أخرى بأنها التزمت، وفقا لاتفاق السلام، بالتعاون التام مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ هذه التسوية السلمية، على النحو المبين في اتفاق السلام، أو مع الكيانات المأذون لها من مجلس الأمن بأداء مهام أخرى، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في اضطلاعها بمسؤولياتها عن إقامة العدل بحياد ونزاهة، ويؤكد أن التعاون التام من جانب الدول والكيانات مع المحكمة الدولية يشمل، في جملة أمور، تسليم جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم، لمحاكمتهم أو إلقاء القبض عليهم، وتقديم المعلومات للمساعدة في التحقيقات التي تجريها المحكمة؛
  • Das OHCHR wird diese Aufgabe auf unparteiliche Weise angehen, in Übereinstimmung mit dem Mandat des Hohen Kommissars, mit allen Ländern einen Dialog über alle Menschenrechte zu führen.
    وسوف تتناول المفوضية هذه بأسلوب محايد تمشيا مع ولاية المفوضة السامية المتمثلة في الدخول في حوار مع جميع البلدان في ما يتعلق بجميع حقوق الإنسان.
  • Um Anschuldigungen nachzugehen, dass die Praxis bestimmter Staaten ihren Menschenrechtsverpflichtungen nicht entspricht, bedarf es einer objektiven und unparteilichen Überwachung und Tatsachenermittlung.
    ينبغي أن يتسم الرصد وتقصي الحقائق بالموضوعية والحياد لتقييم الشكاوى التي مفادها أن ممارسات الدول لا تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
  • erinnert die Parteien erneut daran, dass sie sich nach dem Friedensübereinkommen verpflichtet haben, mit allen Stellen, die an der Durchführung dieser Friedensregelung beteiligt sind, wie in dem Friedensübereinkommen beschrieben, oder die anderweitig vom Sicherheitsrat ermächtigt worden sind, insbesondere dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bei der Wahrnehmung seiner Verantwortung für eine unparteiliche Rechtsprechung, voll zusammenzuarbeiten, und unterstreicht, dass die volle Zusammenarbeit der Staaten und Gebietseinheiten mit dem Gerichtshof unter anderem auch beinhaltet, dass sie alle Personen, gegen die der Gerichtshof Anklage erhoben hat, dem Gerichtshof überstellen oder sie festnehmen und dem Gerichtshof Informationen verfügbar machen, um ihm bei seinen Ermittlungen behilflich zu sein;
    يذكر الأطراف مرة أخرى بأنها التزمت، وفقا لاتفاق السلام، بالتعاون التام مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ هذه التسوية السلمية، على النحو المبين في اتفاق السلام، أو مع الكيانات المأذون لها من مجلس الأمن بأداء مهام أخرى، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في اضطلاعها بمسؤولياتها عن إقامة العدل بحياد، ويؤكد أن تعاون الدول والكيانات تعاونا تاما مع المحكمة الدولية يشمل، في جملة أمور، تسليم جميع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الدولية لوائح اتهام بحقهم لمحاكمتهم أو إلقاء القبض عليهم، وتقديم المعلومات للمساعدة في التحقيقات التي تجريها المحكمة؛
  • In dieser Hinsicht sind professionelle, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitsinstitutionen und leicht zugängliche und unparteiliche Strafverfolgungs- und Justizsysteme gleichermaßen notwendig, um die Grundlagen für Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen.
    وفي هذا الصدد يشكّل وجود قطاع أمني محترف وفعال وخاضع للمساءلة، وأجهزة لإنفاذ القانون وإقامة العدل يسهل اللجوء إليها وتتسم بالحياد، عنصرين لهما نفس القدر من الأهمية لإرساء أسس السلام والتنمية المستدامة.
  • a) zuständige, unabhängige und unparteiliche Gerichte und rechenschaftspflichtige staatliche Institutionen aufzubauen;
    (أ) إقامة قضاء كفؤ ومستقل ونـزيه ومؤسسات حكومية خاضعة للمساءلة؛
  • f) einen unparteilichen Staatsanwalt zu ernennen und die Schaffung von Büros der Staatsanwaltschaft in allen Provinzen zu beschleunigen, gemäß dem Beschluss über ihre Wiedereinrichtung vom November 2002;
    (و) تعييـن مدع عام يتحلى بالحياد والتعجيل بإنشاء مكاتب للادعاء في جميع المحافظات تنفيذا للقرار الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشـأن إعادة إنشائها؛
  • Der Sicherheitsrat erinnert an die wichtige Erklärung, die der Generalsekretär am 21. September 2004 auf der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung abgegeben hat, und macht sich seine Auffassung zu eigen, dass es die Wiederherstellung der Rechtsstaatlichkeit und das Vertrauen in die unparteiliche Anwendung des Rechts ist, die uns die Hoffnung erlaubt, dass durch Konflikte zerrüttete Gesellschaften zu neuem Leben erweckt werden können.
    ”ويشير مجلس الأمن إلى البيان الهام الذي أدلى به الأمين العام في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 21 أيلول/سبتمبر 2004 ويؤيد رأيه القائل إن ”استتباب سيادة القانون من جديد والثقة في تطبيقه بحياد هما مبعث الأمل على إحياء المجتمعات التي مزقتها الصراعات“.
  • Die Unabhängigkeit des AIAD wurde auch als notwendig erachtet, damit der Leitungsebene unparteilicher Rat erteilt und Leistungsbewertungen der Programmleiter zur Verfügung gestellt werden können.
    ويـُـنظـر إلـى استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا باعتباره ضروريا من أجل تزويد الإدارة التنفيذية بمشورات وعمليات تقيـيم نزيهة لأداء مديـري البرامج.
Synonyme
  • شريف ، طاهر ، نقيّ العرض ، صالح ، بارّ
Beispiele
  • Dass ich unparteilich sein kann, darum!, Sie hält sich für unparteilich und vom Sektengeist frei, weil sie den Wolffianischen nicht aufgibt, wie alte Leute alle Kleidermoden zu fliehen glauben, wenn sie die ihrige verewigen., Übrigens wollt' ich nichts dabei sein als die Redaktion und maßte mir - um so unparteilich wie andere Redaktores zu bleiben - daran gar keinen andern Anteil an als den am Geldgewinn., Herr, Recht begehr ich und Gerechtigkeit, Und daß Ihr Euer Mitleid mir gewährt, Der sehr beklagenswerten Frau, der fremden, In Eurem Reich nicht heimischen, der hier Kein Richter unparteilich, keine Aussicht Auf billge Freundschaft und Begegnis bleibt., Seine Wirksamkeit hängt also von dem Kunststück ab, unparteilich zu bleiben, ohne in die Allgemeinheits-Falle zu geraten: Wenn seine Reden nämlich allen wohl gefallen, aber niemandem weh tun, können sie schnell verpuffen., Ein unpersönliches Regelwerk und Entscheidungswesen zudem: Entschieden wird unparteilich - ohne Ansehen der Person., Höflich anhören, weise antworten, vernünftig erwägen und unparteilich entscheiden., Dass sie streng unparteilich gearbeitet hat, wird, meine ich, weithin anerkannt., Die Polizei soll ihren Job ordentlich und dazu unparteilich machen., Als Löwenanhänger kann ich diese Feststellung sogar völlig unparteilich treffen.
wordforms
  • unparteilich, unparteiliche, unparteiliches, unparteilicher, unparteilichen, unparteilichem, unparteilichste, unparteilicheres