die Niederung [pl. Niederungen]
Textbeispiele
  • Die Schafe weiden in der Niederung.
    الأغنام ترعى في المنخفض.
  • Wir passierten eine malerische Niederung auf dem Weg ins Dorf.
    مررنا بمنخفض خلاب في الطريق إلى القرية.
  • Das Flugzeug überflog eine ausgedehnte Niederung.
    طائرة تحلق فوق منخفض شاسع.
  • Die Niederung ist oft neblig am Morgen.
    المنخفض غالبًا ما يكون ضبابيًا في الصباح.
  • Im Frühling ist die Niederung voller blühender Wildblumen.
    في الربيع، المنخفض مليء بالزهور البرية المزهرة.
  • Parallelgesellschaften, national befreite Zonen, Ehrenmorde, Rütli-Schule, Neonazis, muslimische Machojungs – jede Woche neue Schreckensmeldungen aus den Niederungen der Republik.
    حيث يجري الحديث إما عن "المجتمعات الموازية" أو "المناطق المحررة قوميا" أو أعمال القتل بدافع "الشرف" أو حول ظاهرة الشغب في مدرسة روتلي في برلين أو عن النازيين الجدد أو حول الشبان المسلمين المتشدقين بعظمة رجولتهم.
  • Als er die Niederung zwischen zwei Bergen erreicht hatte, fand er ein Volk, das kaum verstand, was man ihm sagte.
    حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا
  • PRINCETON – Innerhalb einer kurzen Woche stürzten die Vereinigten Staaten aus den Höhen einer Präsidentenwahl hinab indie Niederungen eines politischen Sexskandals.
    برينستون ــ لقد انتقلت الولايات المتحدة من مرتفع الانتخاباتالرئاسية إلى منخفض الفضيحة الجنسية السياسية في أقل منأسبوع.
  • Wir entwerfen Verträge dort, wo Vertrauenswürdigkeit nurbedingt gegeben ist, und konstruieren komplizierte Institutionen,die die Gipfel und Niederungen menschlicher Ehrenhaftigkeitberücksichtigen.
    إننا نصمم العقود بشكل يلتف حول هشاشة اعتماد الثقة ونبنيمؤسسات معقدة تستطيع التماشي مع ارتفاعات وانخفاضات الشرفالإنساني.
  • Randbewegungen werden zu ernsthaften Anwärtern auf die Macht und die Errungenschaften von über 60 Jahren europäischer Integration drohen zunichte gemacht zu werden. In den Vereinigten Staaten steigt das politische System in die Niederungen offenbarauswegloser parteipolitischer Lähmung ab, die das System der Gewaltenteilung gravierend beschädigt und zunehmend ein Gefühl des Unbehagens und der Frustration erzeugt.
    وفي الولايات المتحدة انزلق النظام السياسي إلى نوع من الشللالحزبي المستعصي، الأمر الذي قد يقوض إلى حد خطير نظام الضوابطوالتوازنات ويولد شعور عميق بالضيق والإحباط.
  • Und verkünde die frohe Botschaft denjenigen , die glauben und Gutes tun , auf daß ihnen Gärten zuteil werden , in deren Niederungen Bäche fließen ; und sooft sie eine Frucht daraus bekommen , sagen sie : " Das ist doch das , was wir schon früher zu essen bekamen . " Doch ihnen wird nur Ähnliches gegeben .
    « وَبَشِّر » أخبر « الذين آمنوا » صَّدقوا بالله « وعملوا الصالحات » من الفروض والنوافل « أن » أي بأن « لهم جناتِ » حدائق ذات أشجار ومساكن « تجري من تحتها » أي تحت أشجارها وقصورها « الأنهار » أي المياه فيها ، والنهر الموضع الذي يجري فيه الماء لأن الماء ينهره أي يحفره وإسناد الجري إليه مجاز « كلما رزقوا منها » أطعموا من تلك الجنات . « من ثمرة رزقاً قالوا هذا الذي » أي مثل ما « رزقنا من قبل » أي قبله في الجنة لتشابه ثمارها بقرينة « وأُتوا به » أي جيئوا بالرزق « متشابهاً » يشبه بعضه بعضا لونا ويختلف طعما « ولهم فيها أزواج » من الحور وغيرها « مطهَّرة » من الحيض وكل قذر « وهم فيها خالدون » ماكثون أبداً لا يفنون ولا يخرجون . ونزل رداً لقول اليهود لما ضرب الله المثل بالذباب في قوله : ( وإن يسلبهم الذباب شيئاً ) والعنكبوت في قوله ( كمثل العنكبوت ) ما أراد الله بذكر هذه الأشياء ؟ الخسيسة فأنزل الله .
  • Und verkünde die frohe Botschaft denjenigen , die glauben und Gutes tun , auf daß ihnen Gärten zuteil werden , in deren Niederungen Bäche fließen ; und sooft sie eine Frucht daraus bekommen , sagen sie : " Das ist doch das , was wir schon früher zu essen bekamen . " Doch ihnen wird nur Ähnliches gegeben .
    وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .
  • Er vereinte die Stämme der ungebildeten Schafhirten aus den Bergen... und den Niederungen.
    ووحد قبائل الرعاة الاميين من كل حدب وصوب
Synonyme
  • وطئ ، خافت ، مخفيّ ، ضعيف
Synonyme
  • Ebene, Fläche, Tal, Platte, Tafel, Aue, Au, Plateau, Niederung, Flachland
Beispiele
  • Deich repariert: Die Reparatur des ersten Deichbruchs in der Ziltendorfer Niederung ist beendet., Tack war zuvor mit Vertretern der Bürgerinitiative "Hochwassergeschädigte der Ziltendorfer Niederung" zusammengetroffen., Jede der 200 betroffenen Familien in der Ziltendorfer Niederung habe Hilfe bekommen., Da dort jedoch nicht alle Spendengelder benötigt werden, soll nun der Landrat über die gerechte Verteilung der Gelder in den anderen beiden Gemeinden der Ziltendorfer Niederung, Aurith und Ernst-Thälmann-Siedlung, wachen., Der Norddeutsche Rundfunk hat die Verteilung der Spendengelder für die Hochwasseropfer in der Ziltendorfer Niederung (Landkreis Oder-Spree) Landrat Jürgen Schröter (Bürgerverband) übertragen., 6,5 Millionen in der Ziltendorfer Niederung ausgezahlt, Das stellten Clausnitzer und Arbeitsministerin Regine Hildebrandt am Donnerstag bei einem Besuch in der Ziltendorfer Niederung fest., Die Ziltendorfer Niederung sei dagegen "tabu", so Freude., Das sei etwas mehr als die Rappbode-Talsperre im Harz und erreiche fast die Wassermenge, die die Ziltendorder Niederung aufnehmen kann., Freude: Ziltendorfer Niederung bliebt aber tabu
leftNeighbours
  • Ziltendorfer Niederung, Boberger Niederung, Neuzeller Niederung, sumpfige Niederung, Zieltendorfer Niederung, versumpfte Niederung, ausgedehnte Niederung, fruchtbare Niederung, breite Niederung, weite Niederung
rightNeighbours
  • Niederung südlich von, Niederung leergepumpt, Niederung überschwemmt, Niederung Soforthilfe, Niederung floß, Niederung überflutet, Niederung zugute, Niederung zurückgekehrt
wordforms
  • Niederungen, Niederung