verbindlich [verbindlicher ; am verbindlichsten ]
Textbeispiele
  • Es ist verbindlich, das Formular vollständig auszufüllen.
    يَتَوَجَبُ مَلء الاستِمارة بالكامل.
  • Die rechtlichen Bestimmungen sind verbindlich.
    الأحكام القانونية مُلزِمة.
  • Dieser Vertrag ist verbindlich für beide Parteien.
    هَذَا العَقْد مُلزِم لِكِلا الطَرَفيْن.
  • Eine Please-Confirm Nachricht ist für den Empfänger verbindlich.
    رسالة الرجاء التأكيد ملزمة للمتلقي.
  • Das Tragen einer Maske ist in öffentlichen Verkehrsmitteln verbindlich.
    ارتداء الكمامة ملزم في وسائل النقل العامة.
  • Sie wird auf der Basis des 2006 eingeführten Standardkosten-Modells im Verlaufe dieses Jahres verbindliche Ziele für den Abbau bürokratischer Lasten festlegen.
    كما سترسم الحكومة الاتحادية خلال هذا العام أهدافاً ملزمة لتخفيف الأعباء البيرقراطية وذلك ارتكازاً على نموذج التكاليف المعيارية الذي تم إدخاله عام 2006
  • Immerhin bedeutet ein Brief stets eine schon im Voraus schriftlich, und somit verbindlich, fixierte Idee.
    الرسالة تعني على أي حال أن هناك شيئاً خطيّاً مسبقاً وثمّة فكرة بهذا المعنى ستكون ملزمة.
  • Zur Flankierung einer Waffenstillstandsvereinbarung und Unterstützung eines politischen Prozesses sei auch die Entsendung von Beobachtern unter VN-Dach unter der Voraussetzung denkbar, dass alle Parteien zustimmen und verbindlich auf jegliche Gewaltanwendung verzichten.
    إن مواكبة اتفاقية تهدئة ودعم عملية سياسية وكذلك إرسال مراقبين تحت مظلة الأمم المتحدة هي أمور تتوقف على موافقة جميع الأطراف وعلى التزامهم بنبذ كافة أشكال استخدام العنف.
  • Mit einem umfassenden und völkerrechtlich verbindlichen Verbot von Streumunition erzielte die internationale Gemeinschaft 2008 einen weiteren großen Erfolg. Zusammen mit 93 anderen Staaten hat Deutschland am 3. und 4. Dezember 2008 in Oslo das internationale Übereinkommen über Streumunition unterzeichnet, dessen Bestimmungen die Zivilbevölkerung stärker vor diesem Munitionstyp schützen.
    هناك نجاح آخر حققه المجتمع الدولي في عام 2008 بالوصول إلى حظر شامل وملزم دولياً على استخدام الذخيرة العنقودية، ومن جانبها وقعت ألمانيا و 93 دولة أخرى في 3 و 4 ديسمبر/ كانون أول 2008 في أوسلو الاتفاقية متعددة الأطراف بشأن الذخيرة العنقودية، والتي تمثل بنودها حماية أقوى للمدنيين من هذا النوع من الذخيرة.
  • Zudem geht es um eine verbindliche Regulierung der Finanzmärkte. Weitere wichtige Punkte sind angemessene Managergehälter und Ausstiegsstrategien für die Konjunkturprogramme nach der Krise.
    هذا علاوة على مناقشة إجراءات تقويم ملزمة للأسواق المالية. وهناك نقاط أخرى هامة مثل تقاضى المديرين لأجور مناسبة واستراتيجيات الخروج للبرامج الاقتصادية بعد الأزمة.
  • Beim nächsten G20-Weltfinanzgipfel Ende September in den USA müsse es gelingen, die Grundzüge für eine internationale Finanzarchitektur verbindlich festzulegen. Die Chancen dafür würden mit der Zeit nicht besser.
    وعبرت ميركل بقولها أنه يجب في قمة العشرين المالية القادمة في سبتمبر/ أيلول – المزمع إقامتها في الولايات المتحدة الأمريكية – أن نتمكن من وضع الأسس المُلزمة التي يقوم عليها هيكل مالي دولي. علماً بأن الفرص لذلك تتضاءل مع مرور الوقت.
  • In einer "Charta des gemeinsamen Wirtschaftens" solle die internationale Staatengemeinschaft verbindliche Regeln für das gemeinsame Wirtschaften aufstellen.
    وأضافت أنه يجب على المجتمع الدولي أن يضع في „ميثاق العمل الاقتصادي المشترك“ قواعد ملزمة للعمل الاقتصادي المشترك.
  • Die aktuelle „tck tck tck-Kampangne“ von AVAAZ.org zielt darauf ab, im Vorfeld des Kopenhagen-Gipfels für den Abschluss eines ehrgeizigen, gerechten und verbindlichen Klimaschutzübereinkommens zu werben. Hierfür hat die Organisation rund 150.000 Unterschriften gesammelt.
    إن "حملة تك تك تك" (دقت ساعة المناخ) تهدف في بداية قمة كوبهاجن إلى الدعوة لإبرام تلك الاتفاقية الطموحة والعادلة والملزمة لحماية المناخ. ولهذا الغرض جمعت تلك المنظمة ما يقرب من 1500 توقيع.
  • Merkel forderte einen fairen Interessenausgleich zwischen Arm und Reich, zwischen Industrie- und Entwicklungsländern. Sie sprach sich für verbindliche Abkommen aus. Diese sollten insbesondere den Artenreichtum von Entwicklungs- und Schwellenländern schützen und sie davon profitieren lassen.
    طالبت ميركل بتوازن عادل بين مصالح الفقراء والأغنياء أي بين الدول الصناعية والدول النامية. كما طالبت بعقد اتفاقيات ملزمة، يكون من شأنها حماية ثراء الأنواع في الدول النامية والصاعدة، وجعلها تستفيد منه.
  • Die internationalen Abkommen haben die Frage nicht verbindlich geordnet.
    لم تتكلف الاتفاقيات الدولية بتنظيم المسألة.
Synonyme
  • entgegenkommend, freundlich, höflich, konziliant | bindend, gültig, verlässlich, verpflichtend, zuverlässig, zwingend
    مُجبر ، مُكره
Synonyme
  • fest, endgültig, offiziell, aufmerksam, perfekt, freundlich, anerkannt, zugelassen, wirksam, großzügig
Beispiele
  • Also muss ich verbindlich sein., Weitere 55 Millionen Euro seien damals für konkrete Projekte des Erzbistums und der Caritas verbindlich zugesagt und verplant gewesen, sagte Waldburg-Zeil., Ähnlich wie nun wird sich das Familienministerium nach dem 1. April wohl kaum mehr engagieren müssen: Ab dann gilt das neue Jugendschutzgesetz, und das schreibt verbindlich eine Altersauszeichnung von Digital-Spielen vor., All das beißt sich natürlich sowohl mit der deutschen Politik, als auch mit dem bisher in der westlichen Welt als verbindlich angesehenen Wertegerüst: Es ist zynisch., Dieser Beschluss, betont der Präsident der Union, der Südafrikaner Thabo Mbeki, sei auch für die drei afrikanischen Mitglieder des Sicherheitsrats verbindlich., Die Konten sollen dann aber für alle verbindlich vereinbart sein., Auf dem PDS-Parteitag stellte Verdi-Tarifexperte Burkardt Thiemann gestern ein Modell vor, wonach die Reduzierung individuell, aber für alle verbindlich über Arbeitszeitkonten geregelt werden soll., Denn darüber, welche Ziele und Fristen verbindlich festgelegt werden können, herrscht besonders intensiver Streit, ebenso über Finanzhilfen der reichen Staaten, um gegen Armut, Seuchen und Umweltschäden in armen Ländern anzugehen., (Bayern Münchens Vorstandsvorsitzender Karl-Heinz Rummenigge. verbindlich zu erklären, dass bestimmte Aussagen nie gefallen seien. den Finanzstaatssekretär Manfred Overhaus., Deutschland verbindlich sind". rund 35.000 Schulen "von Berlin aus regiert werden sollen".
leftNeighbours
  • rechtlich verbindlich, völkerrechtlich verbindlich, Rechtlich verbindlich, Regelsatz verbindlich, lächelte verbindlich, Wahlunterricht verbindlich, beide Seiten verbindlich, Mitgliedsstaaten verbindlich, Landesbehörden verbindlich, EU-Länder verbindlich
rightNeighbours
  • verbindlich festgelegt, verbindlich zugesagt, verbindlich festgeschrieben, verbindlich vorgeschrieben, verbindlich geregelt, verbindlich vorschreiben, verbindlich festlegen, verbindlich zusagen, verbindlich regeln, verbindlich erklären
wordforms
  • verbindlich, verbindliche, verbindlichen, verbindlicher, verbindliches, verbindlichem, verbindlichere, verbindlicheren, verbindlichsten, verbindlicheres, verbindlicherem, verbindlicherer, verbindlichste