nennenswert [nennenswerter ; am nennenswertesten ]
Textbeispiele
  • Dieser Zeitpunkt ist nennenswert.
    هذه اللحظة يستحق الذكر.
  • Die Mühe, die sie investiert haben, ist nennenswert.
    الجهد الذي بذلوه يستحق الذكر.
  • Deine Leistung heute war nennenswert.
    أداؤك اليوم كان يستحق الذكر.
  • Seine Beiträge zur Wissenschaft sind nennenswert.
    مساهماته في العلم يستحق الذكر.
  • Es ist nennenswert, dass sie immer pünktlich ist.
    من الجدير بالذكر أنها دائما على الوقت.
  • Zwar hat Fischer mit, 'Condis' Amtsvorgänger eine herzliche Freundschaft gepflegt, politisch aber hat ihm das wenig genutzt, weil Colin Powell weder das Ohr seines Präsidenten hatte noch nennenswerten Einfluss auf die Falken im US-Kabinett.
    صحيح أن فيشر أقام مع سلف ‘كونديز’ علاقة صداقة حميمة، لكن ذلك لم يفده سياسيا كثيرا لأن كولين باول لم يكن أذن رئيسه كما لم يكن له أي نفوذ على الصقور داخل الحكومة الأميركية.
  • Die Araber sind sehr enttäuscht vom bisherigen Verlauf der israelisch-amerikanischen Verhandlungen, da diese keine Fortschritte in der Frage der Einstellung zum israelischen Siedlungsbau erzielt haben. Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton beendete ihre letzte Nahostreise ohne nennenswerte Erfolge, die eine Bewegung in den festgefahrenen Friedensprozess hätten bringen können.
    العرب يشعرون بخيبة أمل بالغة تجاه سير المحادثات الأمريكية الإسرائيلية، التي فشلت مجددا في إحراز تقدم أكبر تجاه تجميد النشاط الاستيطاني في أعقاب الجولة الأخيرة لوزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري كلينتون في المنطقة دون تحقيق أي اختراق في عملية السلام المجمدة.
  • Weder die Vertreibung der Palästinenser im Zuge der israelischen Staatsgründung 1948 noch die anhaltende Besatzung und der Siedlungskolonialismus, weder die regelmäßigen Verletzungen Israels von Resolutionen des UN-Sicherheitsrates noch die rund 11.000 in Israel einsitzenden palästinensischen Gefangenen, von denen die meisten nie einen Richter gesehen haben, ja nicht einmal die systematische Zerstörung der palästinensischen Infrastruktur im Westjordanland 2002 und jetzt im Gazastreifen, die größtenteils mit EU-Geldern aufgebaut worden war, haben in Brüssel jemals nennenswerte Reaktionen ausgelöst.
    وفي بروكسل لم تحدث في أي وقت أي ردود فعل تستحق الذكر على تشريد الفلسطينيين نتيجة تأسيس الدولة الإسرائيلية في العام 1948 ولا على الاحتلال وسياسة الاستيطان ولا على الانتهاك المنتظم من قبل إسرائيل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتَّحدة ولا على وجود نحو أحد عشر ألف معتل فلسطيني في السجون الإسرائيلية لم يتم على الإطلاق عرض معظمهم على أي قاضٍ، ولا حتى على التدمير المنتظم للبنية التحتية الفلسطينية في الضفة الغربية في عام 2002 والآن في قطاع غزة والتي تم بناء الجزء الأكبر منها بأموال من الاتِّحاد الأوروبي.
  • Leere Wahllokale, keine nennenswerten Demonstrationen. Das Referendum, mit dem Ägyptens Präsident Hosni Mubarak im letzten März seine Verfassungsänderung absegnen ließ, übertraf alle bisherigen Beispiele dafür, dass die Ägypter mit dem politischen Prozess ihres Landes nicht viel zu tun haben. Obwohl wichtige Themen zur Abstimmung standen, blieben sie zu Hause.
    قاعات الاقتراع خالية من الناس كما أنه لا توجد إلا قلة قليلة من المتظاهرين. دل الاستفتاء الذي جرى في أواخر شهر مارس/آذار الماضي والذي شاء الرئيس المصري حسني مبارك من خلاله دفع الشعب إلى الموافقة على التعديلات الدستورية المخطط لها على أنه أكبر مثال حتى الآن على التباعد الكبير القائم لدى المصريين حيال العملية السياسية الجارية في بلادهم. فقد امتنعت أغلبيتهم عن المشاركة في ذلك التصويت على الرغم من أنه تضمن مواضيع ذات أهمية كبيرة.
  • In der NATO ist die Türkei bekanntlich schon längst. Eine gemeinsame Außenpolitik ist erst in Ansätzen vorhanden. Es dominiert allemal noch die nationale Interessenwahrnehmung. Ohne eine gesamteuropäische Interessenlage kann es aber keine nennenswerte Sicherheits- und Verteidigungspolitik geben.
    كما هو معلوم فإن تركيا عضو في حلف شمال الأطلسي منذ وقت طويل. أما بالنسبة للسياسة الخارجية المشتركة فإنها تتواجد في مرحلة أولية محدودة فقط نظرا لأن مراعاة المصالح القومية ما زال العنصر المهيمن على رؤى الدول الأعضاء. لكن خلق أرضية مشتركة لمصالح الدول الأوروبية بكاملها يشكل شرطا مهما من شروط إنشاء قاعدة سياسة أمنية ودفاعية لأوروبا تستحق هذه التسمية.
  • Nach Ausbruch des Ersten Weltkriegs gelang Atatürk die Abwehr eines Landungsversuchs durch ein alliiertes Expeditionskorps auf der Halbinsel von Gallipoli. Dies war der einzige nennenswerte osmanische militärische Erfolg des Weltkriegs.
    استطاع أتاتورك بعد اندلاع الحرب العالمية الأولى أن يتصدَّى لمحاولة إنزال أجراها فيلق استطلاع تابع للحلفاء في شبه جزيرة غاليبولي. لقد كان ذلك هو النجاح العسكري الوحيد الذي يستحق الذكر للعثمانيين في الحرب العالمية.
  • Bisher hat diese Vereinbarung noch keine nennenswerten Folgen gezeitigt. Die afghanische Regierung behauptet, dass viele Hilfsprojekte den Prioritäten der Bevölkerung nicht Rechnung trügen. Es liegt an den Geberländern, diesen Vorwurf zu entkräften.
    لم تفرز الخطة حتى الآن نتائج تستحق الذكر، وهنا تدّعي الحكومة الأفغانية بأن العديد من مشاريع المساعدات لا يتجاوب مع الأولويات القائمة في رؤية السكان. من الضروري في هذه الحالة أن تكون الدول المانحة قادرة على تفنيد مثل هذه الاتهامات.
  • Nennenswerte Investitionen in Infrastruktur und Tourismus gab es nur in Sharm El Sheikh am Roten Meer, wo die Korallen-Riffe mehr Touristen anziehen und wo auch Präsident Hosni Mubarak seine Zeit verbringt und mit internationalen Staatsgästen zusammentrifft.
    جرت استثمارات تستحقّ الذكر في البنية التحتية وقطاع السياحة فقط في شرم الشيخ الواقعة على البحر الأحمر، حيث تجتذب الشعب المرجانية السيّاح كما يقضي الرئيس حسني مبارك وقته فيه وهناك أيضا ويجتمع بضيوف مصر الدوليين.
  • Immerhin: Den Kauf von F-16-Kampfflugzeugen aus den USA für drei Milliarden Dollar hat Musharraf wegen des Bebens verschoben. Dennoch: Angesichts einer Krise solch furchtbaren Ausmaßes hat die Armee nur wenig Nennenswertes geleistet.
    هذا وإن أجل مشرف شراء طائرات إف 16 من الولايات المتحدة بقيمة ثلاثة مليارات بسبب وقوع الزلزال إلى أجل آخر. على الرغم من ذلك فإن ما أنجزته الدولة ضئيل للغاية بالنظر إلى فداحة النكبة التي حلت بالبلاد.
  • Zum ersten Mal seit der Zeit der Dekolonialisierung wurde ein arabischer Staat durch eine ausserregionale Macht erobert und besetzt, wobei die umliegenden Staaten hierbei keine nennenswerte Rolle spielten.
    لأول مرة في تاريخ ما بعد الاستعمار يتم غزو واحتلال بلد عربي من قبل قوة أجنبية عن المنطقة دون أن يكون للبلدان المجاورة من دور يذكر قد لعبته في هذا الحدث.
Synonyme
  • erwähnenswert, relevant, signifikant
Synonyme
  • bemerkenswert, beachtlich, nennenswert, bewundernswert, lobenswert, erwähnenswert, beachtenswert, überlegenswert
Beispiele
  • Die Sucht, Rekorde zu vollbringen ist offenbar eine genuin westliche: Japaner und Inder, beide auf ihre Weise Musterschüler des Kapitalismus, sind nicht umsonst die einzigen asiatischen Nationen, die bei "Guinness" nennenswert vorkommen., Die Arbeitsmarktlage wird sich den Ifo-Experten zufolge nicht nennenswert verbessern., Berlin - Die kommunalen Gebühren und Abgaben wie für Müll- und Abwasserentsorgung sollen in diesem Jahr nicht nennenswert steigen., Natürlich habe ich seit 1966 öfter notiert, was uns beide betrifft und was nennenswert wäre, aber sich als öffentlicher Übergriff in die Sphäre des andern erweist und daher nicht geht., Und so weiter, ohne dass der Tagesbetrieb dadurch nennenswert aufgehalten werden darf., Die Produktionssparte Brainpool (Ladykracher, TV total, Axel) konnte 2002 den Umsatz um fünf Prozent auf 55,4 Millionen Euro steigern und soll in diesem Jahr nennenswert zulegen., Der Bundeskanzler ist an seinem wichtigsten innenpolitischen Ziel gescheitert: Mehr als vier Jahre rot-grünes Regierungshandeln konnten die Arbeitslosigkeit in Deutschland nicht nennenswert reduzieren., Die Löhne werden in den nächsten Jahren nicht nennenswert sinken, genauso wenig wie die Sozialhilfe, die wirklich bedürftigen Menschen nur einen minimalen Lebensstandard ermöglicht., Dabei ist deutlich geworden, dass ein niedrigerer Kündigungsschutz die hohe Arbeitslosigkeit (im Februar vermutlich mehr als 4,6 Millionen) nicht nennenswert drücken würde., Dem Compact, der sich laut BMW nur in Deutschland unter Plan verkauft, dürfte weder die retuschierte Seitenansicht noch das Heck mit neuen Leuchten nennenswert helfen.
leftNeighbours
  • nicht nennenswert, kaum nennenswert, US-Emissionen nennenswert, Arbeitslosigkeit nennenswert, bisher nicht nennenswert, Arbeitszeitverkürzung nennenswert, Bekanntheitsgrad nennenswert, nicht mehr nennenswert, Arbeitslosenzahlen nennenswert, Zahl der Arbeitslosen nennenswert
rightNeighbours
  • nennenswert gestiegen, nennenswert steigen, nennenswert beeinträchtigt, nennenswert verringern, nennenswert erhöhen, nennenswert beeinträchtigen, nennenswert zurückgegangen, nennenswert erhöht, nennenswert verändert, nennenswert zugenommen
wordforms
  • nennenswerte, nennenswerten, nennenswert, nennenswerter, nennenswertem, nennenswertes, nennenswertere, nennenswertste, nennenswertsten